Как здороваются калмыки. Ханжанав, по-калмыцки спасибо

Элиста - первый в России город, выросший посреди выжженной степи. Сегодня это настоящий город-сад.

Чтобы лучше передать дух, царивший на республиканском педагогическом форуме, а именно в такой форме проходил в Калмыкии нынешний августовский педсовет, следует хоть ненадолго погрузиться в историю этого замечательного края.

Калмыкия вошла в состав России почти четыре века назад. С тех давних пор, пережив немало трудных времен и трагедий, одна из которых - поголовная депортация народа в конце 1943 года в Сибирь, где их ссылка продолжалась 13 лет, русские и калмыки живут вместе и по сей день. Впрочем, республика уже давно стала многонациональной. Сегодня здесь проживают представители более 90 народностей. Создание оптимального климата в межнациональной среде является одной из приоритетных задач проводимой в республике национальной политики.

Становится понятным, почему в своем докладе, совсем не похожем на традиционный отчет о проделанной работе, министр образования Республики Калмыкия Бадма Салаев, которого, на мой взгляд, можно бесспорно причислить к руководителям нового поколения, уделил этой теме особое внимание. Территория, на которой расположена современная Калмыкия, заметил Бадма Катинович, всегда была зоной активных межкультурных, межцивилизационных контактов. Благодаря системе образования этот процесс получил новое развитие. Законодательно в республике закреплено равноправное функционирование двух государственных языков. В какой-то мере утраченный в свое время интерес к родному языку сегодня возрождается. Допуская в республике многоязычие, власти делают акцент на изучении калмыцкого языка как древнего письменного языка, как части мировой культуры. Продолжая тему, министр подчеркнул, что национальная школа не означает национальной замкнутости. В его понимании национальное образование представляет собой систему многоступенчатого государственного и народного воспитания, в которой свои традиции и мировой педагогический опыт неразрывны. А открытость образования, его ориентация на диалог культур, ценностей, педагогических идей, методик - путь в будущее, дорога к лучшему миру.

В том, что это не только теоретическая позиция первого лица в региональном образовании, но реальная практика, мы убедились воочию. Сама форма проведения традиционного для нашей страны августовского «мероприятия» накануне первого сентября продемонстрировала эту самую открытость. В Калмыкию прилетели 16 гостей - ученые, авторы учебников, издатели, учителя - победители Всероссийского конкурса «Учитель года России» разных лет. Калмыцкое руководство посчитало нужным перед началом учебного года не только поведать о том, что происходит и будет происходить в системе образования Республики Калмыкия, но и услышать голоса специалистов из Москвы, Санкт-Петербурга и других регионов, представляющих наиболее актуальные сегодня направления. Галина Ковалева, руководитель Центра оценки качества образования Института содержания и методов обучения РАО, представила результаты международного сравнительного исследования, посвященного оценке качества образования. О проблемах экономики, источниках финансирования образовательных учреждений, о налогах и учете на пленарном и секционном заседаниях говорили Михаил Левицкий, академик РАО, и профессор Тамара Шевченко, известные, едва ли не единственные в этой области ученые.

Не менее важную тему - гражданское воспитание в современной школе - освещали доценты кафедры Академии повышения квалификации и переподготовки работников образования РФ Ольга Кишенкова, Андрей Иоффе, профессор Александр Герасимов из Военного университета. Интерес к этой сфере особенно прослеживается в системе образования Калмыкии. Феноменальным достижением назвал министр образования РК Бадма Салаев победу учеников 9-х и 11-х классов «Элистинского лицея» Гайсенова Азамата и Маливанову Нину на Всероссийской олимпиаде по праву. Да и победители двух последних республиканских конкурсов «Педагог года Калмыкии» Лариса Менкенова и Данара Джуканова преподают обществознание, право, историю.

Любой праздник, тем более учительский, на Калмыцкой земле немыслим без ее знаменитых, выдающихся людей. Выступление Давида Никитича Кугультинова, народного поэта Калмыкии, было для учителей не только вдохновляющим напутствием, но и заставило всех присутствующих снова задуматься о главных ценностях жизни, оглянуться в прошлое, чтобы извлечь его уроки, осознать значение традиций, таких понятий, как честь, верность, дружба, почитание своей истории, культуры.

А авторитетный в педагогических кругах не только Калмыкии, но и России академик Пюрвя Мучкаевич Эрдниев, автор известной технологии УДЕ-укрупнение дидактических единиц, с благодарностью вспомнил «Учительскую газету», сыгравшую свою роль в популяризации его научных достижений.

Несмотря на трудности, которые Республика Калмыкия испытывает не в меньшей мере, чем другие регионы России, здешнюю систему образования можно смело отнести к активно развивающейся, инновационной. Да и сами параметры обсуждения темы форума «Новые образовательные стратегии: реалии и перспективы развития образования Республики Калмыкия» тому подтверждение. Здесь разговор шел о том, кто будет востребован обществом через несколько лет, изменятся ли критерии социализации и профессиональной подготовки, каковы тенденции развития структуры и технологии самого образования, в первую очередь связанные с информатизацией, как решать проблемы ресурсного обеспечения, становления гражданского общества. Кстати, о компьютеризации. При среднем общероссийском показателе 100 учеников на один компьютер в Калмыкии эта цифра иная - 15 учеников. Республика позитивно заявляет о себе и по другим показателям: третий год успешно участвует в экспериментах по ЕГЭ, по профильному обучению, по работе с одаренными детьми на раннем этапе (в текущем году проведен Первый интеллектуальный марафон среди учащихся, занимающихся по системе П.В.Занкова).

В Калмыкии достаточно развита образовательная инфраструктура: 207 общеобразовательных учреждений, 121 ДОУ, 11 НПО, 7 СПО, Калмыцкий государственный университет, есть филиалы вузов, ссузов. Специфика же заключается в том, что 80% школ - сельские. И поскольку в последние годы существенно сокращается численность населения на селе, что неизбежно отражается на судьбе сельской школы, в республике первостепенное внимание уделяется именно этой проблеме. Распоряжением президента республики Кирсана Илюмжинова выпускники сельских школ имеют право целевого поступления на педагогические специальности Калмыцкого университета на бюджетной основе.

Четыре дня на республиканском педагогическом форуме были насыщены встречами, дискуссиями, общением с яркими, увлеченными педагогами, руководителями разных уровней. После беседы с первым заместителем Председателя Правительства Республики Калмыкия Андреем Кекшиновичем Манджиевым захотелось больше узнать о культуре, истории этого удивительно гостеприимного, мудрого, добросердечного народа, склонного, как писал о них Николай Васильевич Гоголь, «к иронии и оригинальной остроте». Подумалось мне и о том, что религия все-таки серьезно влияет на формирование характера народа, уклада жизни.

В книге «Буддийская практика» Его Святейшество Далай-лама ХIV говорит о нравственности, сосредоточенном созерцании и мудрости, без которых нельзя достичь Просветления, т.е. сострадательного, миролюбивого, спокойного и мудрого отношения к миру... Мне показалось, что калмыцкий народ этими качествами наделен в полной мере... Ханжанав, Калмыкия!

«Добрый день, дорогие наши ветераны, друзья! Хорошо, что стало доброй традицией отмечать «День пожилых людей». Этот день – день благодарения за тепло ваших сердец, за отданные работе силы, за опыт, которым вы делитесь с нами, молодым поколением, с вашими детьми и внуками. Спасибо ВАМ!» — с таких слов ведущей Инары Эрдниевой началось традиционное праздничное мероприятие для пенсионеров связи, посвященное Дню пожилых людей, 1 октября 2015 года в Калмыцком филиале ПАО «Ростелеком».

Праздник открыл директор филиала Арслан Батаевич Корняков. «Забота о наших стариках, людях старшего поколения – это то, о чем нельзя забывать ни на минуту. Это отлично понимает и осознает руководство компании ПАО «Ростелеком», — отметил Арслан Батаевич. — Вы всю свою жизнь отдали труду на благо развития отрасли связи, и мы, приняв у вас эстафету, стараемся достойно продолжать начатое вами. Мы очень рады сегодняшней встрече и хотим пожелать Вам счастливых лет жизни, согретых любовью детей и внуков». Также руководитель филиала рассказал пенсионерам, которые всегда живо интересуются делами родной компании, о развитии отрасли на сегодняшний день. Слова признательности и поздравления с 80-летним юбилеем прозвучали в адрес председателя Совета ветеранов отрасли связи Яшкульского района республики Фоменко Виктора Николаевича, Мастера связи Российской Федерации, кавалера Ордена «Знак Почета» и медали «За доблестный труд».

В обращение к старшему поколению председатель профсоюзной организации филиала Эльза Дорджиева, сказала: «Дорогие ветераны, Вы своим самоотверженным трудом возродили нашу страну после Великой Отечественной войны, благодаря Вам вот уже 70 лет над нашей страной мирное небо. Вы активно занимались и профсоюзной, и общественной работой, и многие из Вас уйдя на заслуженный отдых, продолжают участвовать в работе Советов ветеранов. И в год 110-летия Профсоюза работников связи разрешите поздравить Вас с этой замечательной датой!» Эльза Михайловна также представила гостей мероприятия: председателя Объединенной первичной профсоюзной организации по Южному и Северо-Кавказскому Федеральным округам Яшного Ю.М., заместителя председателя – Сергиенко С.И. и юрисконсульта Гребенкина А.А. Юрий Михайлович тепло поздравил ветеранов филиала, поблагодарил за самоотверженный труд, пожелал здоровья и долгих лет жизни и вручил Почетные грамоты Профсоюза работников связи России и подарки от ППО филиала десяти ветеранам. От имени ветеранов и работников филиала Эльза Михайловна поблагодарила Председателя ОППО Яшного Ю.М. за активную поддержку инициативы молодежи филиала по созданию спортивного зала и вручила благодарственное письмо.

Поздравления перемежались выступлениями солистов коллектива художественной самодеятельности. Старшее поколение с удовольствием подпевало песням своей молодости, в том числе и на калмыцком языке, в исполнении Виктора Бабаева, Светланы Горбаневой, Тимура Церенова, Джангра Бачаева, Ирины Цереновой; аплодировало зажигательным наигрышам калмыцкой домбры и горловому пению Александра Мучиряева.

1 октября чествуют пенсионеров во всех структурных профсоюзных подразделениях. Так, например, Малодербетовская профгруппа (председатель Ирина Васильева) поздравила и вручила открытки и подарки (набор продуктов) 24 ветеранам ЛТЦ. Цветы и наборы посуды получили 6 пенсионеров Целинного ЛТЦ в этот праздничный день.

Вот слова председателя Кетченеровской профгруппы Мергена Кокаева: «Этот праздник дает прекрасную возможность выразить глубокое уважение и сказать теплые слова благодарности всем пожилым людям за их добросовестный труд, огромный жизненный опыт, доброту, мудрость. Мы поздравили наших пенсионеров Манжиеву Антонину Дандыровну, Эмкенову Галину Даваевну, Санджиеву Розу Антоновну и вручили им подарки. Они были очень рады, что их не забывают, выразили огромную благодарность нашему коллективу за внимание и заботу».

Проведение таких мероприятий придает новый импульс нашей работе, учит молодежь умению отдавать и получать. Спешите делать добро! И тогда вы увидите радостные, счастливые лица, улыбки людей много повидавших в жизни, услышите слова благодарности и признательности.

Отметим, что помимо организации торжественных мероприятий, ОАО «Ростелеком», согласно коллективному договору, ежегодно в преддверии Дня пожилых людей выплачивает пенсионерам отрасли материальную помощь в размере 1000 рублей. В Калмыкии такую выплату к празднику получили 228 человека. И, конечно, пенсионерам были вручены памятные подарки от профсоюзной организации.

«ХАНҖАНАВ», ИЛИ ЖАРГОНИЗМЫ КАЛМЫЦКОГО ЯЗЫКА? Наши дедушки и бабушки благодарили друг друга словом «ХАНҖАНАВ». И ничего не подозревали, это слово В ТАКОМ ВИДЕ используя. Когда же в 90-е связи с Монголией, Синьцзяном и всем монгологоворящим миром восстановились, «теплое калмыцкое слово благодарности» вызвало бурю различных эмоций. В основном отрицательных. По просьбе одного из наших подписчиков, мы расскажем об этом слове. То, что в современном калмыцком звучит как «ХАНҖАНАВ» – на самом деле состоит из трех слов: ХАНҖ БӘӘНӘ БИ; - Я ЕСТЬ СЫТЫЙ / УДОВЛЕТВОРЕННЫЙ (В «тодо бичиг» - ХАНАҖИ БАЙНА БИ). В потоке речи эта фраза слилась в одно слово и у калмыков стала общеупотребительной. Что же такое «ХАНҖАНАВ»? Основной глагол этого слова «ХАНХ» имеет значение УДОВЛЕТВОРЯТЬСЯ, НАСЫЩАТЬСЯ. Причем сфера его использования тоже имеет свои границы и рамки. Ведь калмыцкий язык не русский, и многозначность его слов ограничена особыми случаями употребления. «ХАНХ» употребляется лишь в том случае, когда речь идет о ПЛОТСКИХ УДОВЛЕТВОРЕНИЯХ. Например: «Өлн гесм ханв» – «Голодный живот мой насытился»; «Нүдм ханҗана» - «Глаза мои удовлетворяются / наслаждаются». Или, в калмыцкой сказке «Цецн күүкн» - «Мудрая невестка», в самом начале говорится о том, «Хан бийән әәтрүлҗ, бахан хаңһахар аңһучлхар һарна» - «Хан, чтобы развеяться и удовлетворить страсть, выехал на охоту». Далее, по контексту видно, что хан ВДОВ. «Бах» (в тодо бичиг – Баха (н)) – это именно СТРАСТЬ. В классическом «тодо бичиг» есть божество «Бах угаһин көвүн» - «Сын бесстрастного». Это эквивалент санскритского имени божества Нараяна – Сын бесстрастного, или сын Вишну, бога, не имеющего плотских страстей. «Бахн» - это «страсть», а «ХАҢҺАХ» - Удовлетворение страсти. ХАҢҺАХ – это побудительное наклонение глагола ХАНХ. Исходя из этого, слово «ХАНҖАНАВ», как правило, в старину говорила жена своему мужу за отлично проведенную ночь. Почему же именно жена? Все дело здесь в древнем мировоззрении кочевников, еще добуддийском, в котором НЕБО (отец), проливающее ДОЖДЬ (семя) в лоно ЗЕМЛИ (матери) является главным. Это свидетельство ПАТРИАРХАТА кочевых народов. В синьцзянских и кукунорских ойратских диалектах, а также во всех монгольских, за исключением калмыцкого языка, женский половой орган до сих пор называется «үткн», что восходит к древнему тюрко-монгольскому понятию МАТЬ ЗЕМЛЯ – ЭТУГЕН-ЭКЭ. То есть женщина, рождающая жизнь – сравнивается с землей. Здесь нужно отметить, что слово «үткн» в современном калмыцком языке исчезло под натиском буддизма. Так, в 1640 году все шаманское, во время съезда монгольских ханов, было отвергнуто, а буддизм принят как государственная религия всех монгольских народов. Калмыки в этом так преуспели, что у нас в языке от шаманизма осталось от силы 5-10 слов. Так как на земле МУЖЧИНА является представителем НЕБА, его СЕМЯ – ДОЖДЕМ, а ЖЕНЩИНА – ЛОНОМ (ЗЕМЛЕЙ), то именно ЖЕНЩИНА БЛАГОДАРИТ МУЖЧИНУ, говоря ему «ХАНАҖИ БАЙНА БИ» - «Я УДОВЛЕТВОРЕНА ВАШЕЙ БЛАГОСКЛОННОСТЬЮ [ЗА ПРОВЕДЕННУЮ НОЧЬ]». Здесь еще нужно учесть то, что кочевой быт заставлял мужчину подолгу отсутствовать дома. То есть наше до боли натершее уши «ХАНҖАНАВ» это благодарность в весьма узком, и деликатном смысле. От того все монголоязычные народы смеялись, когда слышали из уст калмыков это слово. Как же оно попало в сферу другой «благодарности»? Могу предположить, что это слово как «благодарность» сначала было шуткой, потом стало жаргонизмом у скотокрадов и потом превратилось в норму речи. Теперь с этим видом благодарности все более-менее понятно. Как же тогда благодарить по-калмыцки? Старшие по возрасту говорили: «Ут наста бол» - «Проживи долго» или «Мини наснд күр» - «Доживи до моего возраста». Молодежь по отношению к старшим, например, «Зу нас наслтн» - «Достигните возраста ста лет»… Ровесников, как правило, не благодарили, потому, что у всех кочевников взаимовыручка была делом самим по себе разумеющимся. Если же ситуация требовала необходимости поблагодарить, то говорили: «байрлҗанав» - «радуюсь, что у меня есть человек, который может помочь». В Синьцзяне, например, говорят «Ачта бол» - «Да прославится твоя доброта / заслуга передо мной». А вообще, слов благодарности и извинения у кочевников практически нет, и причина тому непокорный кочевой дух народа. Г. Корнеев по просьбам подписчиков.

Сценарий на калмыцком и русском языках «Үйнрин иньгллт» - «Содружество поколений». /Совместный концерт народного коллектива и учащихся/.

Совместный концерт фольклорно-этнографического ансамбля «Эрдм» и обучающихся МБОУ «РНГ имени преподобного Сергия Радонежского». /Сценарий Басанкиевой В.Б./

Развитие интереса у обучающихся и родителей к изучению калмыцкого языка, к устному народному творчеству;

Популяризация и пропаганда народных традиций, обычаев и традиций, способствующих в духовно-нравственном воспитании подрастающего поколения

Развитие преемственности поколений в возрождении и сохранении культурного наследия народа

Место проведения: МБОУ «Русская национальная гимназия имени преподобного Сергия Радонежского», актовый зал.

Ведущие: Пюрбеева А.А.

Шургучиева К.Д.

Орлцачнр: сурһульчнр, эк-эцкнр, багшнр, гиичнр

Участники: гимназисты, учителя, родители, приглашенные

Гиичнр: приглашенные

Народный артист РК Питкеев В.И., руководитель ансамбля «Эрдм»

Диктор КТРК Нимгирова Валентина Санджиевна.

Представители Республиканского Дома народного творчества – участники народного фольклорно-этнографического ансамбля «Эрдм»

Оформление:

    Презентация об ансамбле «Эрдм»

    Презентация о вокальной группе «Цаһан Сар»

    Оформление зала.

    Техническое оснащение: ПК, ноутбук, проектор, микрофоны

I часть. Приветствие.

Ведущий 1. Мендвт күндтә мана гиичнр, ээлтә мана багшнр, хәәртә мана сурһульчнр!

Ведущий 2. Добрый день уважаемые гости, дорогие родители, учителя и гимназисты!

Ведущий 1. Ач иктә Сергий Радонежскийин нертә орс келн-улсин гимназьд ирснтн байрлҗанавидн!

Ведущий 2. Мы рады приветствовать вас в нашей гимназии на нашем необыкновенном концерте.

Ведущий 1. Концерт «Үйнрин иньгллт» - «Содружество поколений»

Это совместный концерт – народного фольклорно-этнографического ансамбля «Эрдм» и обучающихся «РНГ имени преподобного Сергия Радонежского».

С ансамблем «Эрдм» нас связывает давняя дружба. Совместно с этим коллективом в нащей гимназии проводятся многие мероприятии: День Памяти, Цаган Сар, Зул, круглые стола и другие мероприятия.

Наши гимназисты пишут свои творческие работы об этом ансамбле и занимают призовые места на различных конкурсах.

Есть в нашей гимназии и приемники этого коллектива – вокальная группа «Цаган Сар» в составе которой: Лиджиева Галина, Чокаева Екатерина, Мучкаева Сар-Герл, Шоволдаева Мария – из 7 г.

(Презентация о вокальной группе)

Вокальная группа из 7 г была создана 2011 году учителем калмыцкого языка Басанкиевой В.Б.. на базе 3 «г» класса (первый учитель Мазур Н.А.) Группа активно участвовала в общественной жизни гимназии. Впервые вокальная группа заявила о себе в телевизионном конкурсе «Теегин айс» 2012 г., где журналисты телевидения дали этой группе название – Цаган Сар. В выступлениях данной группы песни из репертуара ансамбля «Эрдм»: «Шарка-барка», «Цаган Сар», «Экин седкл».

С этой песней вокальная группа «Цаһан Сар» (под руководством Вячеслава Убушиева) заняли:

2-е место в городском конкурсе «Алтн дун», 2013 г.

1-е место в республиканском конкурсе «Звенит родник многоголосый», 2014г.

II часть.Концертная программа

ПРЕЗЕНТАЦИЯ «Эрдм»

Ведущий 1. Теперь немного из истории народного ансамбля «Эрдм». Этот творческий коллектив образован в 1 9 8 6 г. В этом году ансамбль «Эрдм» отмечает свое 30-летие. За 30 лет коллектив побывал во всех уголках нашей республики, исколесил всю нашу Россию. Участники ансамбля гордо пронесли флаг России и флаг Республики Калмыкии по городам и весям - Венгрии, Турции, Голландии, Бельгии, Франции, Китая, Монголии, стран СНГ и Балтии.

На сцене лауреат и дипломант межрегиональных, всероссийских и международных фестивалей; народный фольклорно-этнографический ансамбль «Эрдм. Художественный руководитель Виктор Питкиев.

Ведущий 2. По старинному обычаю вас приветствуют старейшины ансамбля. Протяжную Величальную песню.

«Ут дун» – исполняет Зинаида Харитоновна Имкинова.

Благопожелание «Йөрәл» гостям посвящает – Мария Бамбарыковна Мухлаева

Ведущий 1. Увша Яван – «Йөрәлин дун». Песня-благопожелание. Автор – Иван Убушаев

Пусть числом вы будьте велики,

И богаты счастьем своим!

Пусть звенит по степи домбра,

И здравствует вся наша Земля!

Ведущий 2. Дун «Экин седкл». Песня «Пожелание матери». Автор Буваш Амбекова.

Исполняет вокальная группа «Цаһан Сар»

Не забыть нам величие матери,

И её любовь бескорыстную

Пусть бы стала она бессмертною.

Да вернуть бы долги – неоплатные.

Ведущий 1. Манҗин Нимгр «Эн цуһар хавр». Стихи Нимгира Манджиева «Это всё весна!» читает победительница школьного конкурса «Үйн келмрч» Самтонова Юлия. 3кл.

Ведущий 2. Увша Яван «Хүрмин дун». Свадебная песня. Автор – Иван Убушаев

Приглашаем на свадебный пир

Всю родню и даже весь мир!

Пожелаем друг другу добра,

И счастья молодым на все времена!

Обращение к зрителям: Күндтә гиичнр, цугтан бииләд дууччнриг дөңнтн. Дорогие зрители приглашаем вас всех на наш танц-пол, танцуйте и веселитесь под зажигательные песни артистов!

Ведущий 1. Олн-әмтнә дун «Цаһан Сар». Народная песня – Цаһан сар.

исполняет наша вокальная группа.

Цаһан Сар, Цаһан Сар

Веселиться каждый рад.

Угостим всех белым чаем,

И удачи пожелаем!

Ведущий 2. Олн-әмтнә дун – «Дурна ду»н. Народная песня о любви.

Я напрасно ловлю твой взгляд.

В ожидании нежных слов.

Только глядя на твой наряд –

Догадался – ты тоже ждёшь.

Ведущий 1. Төвкнкин шүлг «Хавр» Стихотворение ЭрнстаТептенкиева «Весна» читает призер школьного конкурса «Хаврин седкл» Бембиев Александр. 8 б класс.

Ведущий 2. Олн-әмтнә дун « Шарка-Барка». Народная песня «Шарка барка».

В доме веселье у Шарки-красавицы,

Барке и Шарке ягненок к свадьбе варится!

Как, в старину, молодым – кость берцовую,

Чтобы семью создавали образцовую!

Ведущий 1. «Шавашмуд» «Шаваши» исполняет призер городского конкурса «Үйн келмрч» - Санжираева Владлена, 3 а

Ведущий 2. Олн-әмтнә дун - «Ялуха». Народная песня – «Ялуха».

Смуглолицей Ялухе так к лицу –

шапочка с оранжевой кистью,

и шелковые чехольчики для кос,

у сияющих щёк свисающие!

Ведущий 1. Саңһҗин Бося «Хавр». Стихотворение Боси Сангаджиевой «Весна» «Весна» читает призер школьного конкурса «Хаврин седкл» Краева Ангелина, 7г

Ведущий 2. Олн-әмтнә дун « Һалдма». Народная песня «Һалдма»

Средь сверкающих звезд на небе

Лишь одна для меня всех ярче.

Средь тысяч наших степнячек

Лишь Һалдма моя всех дороже.

Ведущий 1. Шугран Вера «Хальмг тег». Стихотворение Веры Шуграевой «Калмыцкая степь» читает победитель школьного конкурса «Хаврин седкл» Наминова Ангира, 8 б.

Ведущий 2. Олн-әмтнә дун Боба бер. Шуточная песня про молодушку по имени Боба.

Весела «пампушка» Бооба,

Вскружила всем головушку.

Не шали молодушка –

Будь скромней голубушка.

(массовый танец)

Ведущий1. Поздравляем всех с Масленницей! Для вас звучит народная песня «Как у нас в Калмыкии»

Ведущий 2. Энүгәрн мадн эврәннь керг-үүлән төгсәҗәнәвидн. Өлзәтә цаһан хаалһар цугтан менд-амулң йовцхатн!

Ведущий 1. На этом мы заканчиваем наш праздничный концерт. Желаем всем белой дороги!

30.06.2010 21:58

Менд. Дословный перевод этого слова - здоровье. Но применяется это слово в разных вариациях. Но более и чаще всего это слово употребляется как приветствие и трансформируется в зависимости от того, к кому обращено приветствие, в каком контексте оно употребляется, в какой форме выражено приветствие.

Например:

  • Менд - так обращаются к ровесникам или к младшим по возрасту и в таком случае это слово звучит, как «привет»;
  • Мендвт - так приветствуют человека старшего по возрасту, или нескольких людей вместе и адресуется оно как пожелание здоровья;
  • Мендин бичг - дословно - письмо здоровья. С этих слов в былые времена начинались все письма калмыков, имеется в виду личные, а не официальные;
  • Гекҗ мендллгн - приветствие без слов, то есть кивком головы;
  • Гар авч мендллгн - рукопожатие;
  • Менд суртн - своего рода поручение узнать, как живут родственники, знакомые, например, из другого хотона;
  • Менд келюлтн - поручение передать привет, пожелания здоровья;
  • Менд амулнг иртн - пожелание отправляющимся в путь людям вернуться здоровыми и невредимыми;
  • Менд йовҗ иртн - перевод, аналогичный предыдущему, то есть пожелание благополучно совершить путешествие и вернуться домой;
  • Мендян эртн - совет попросить здоровья у бога; менд хонтн - пожелание спокойного сна;
  • Мендитн медхяр ирув - я пришел узнать, здоровы ли вы.

Это всего лишь наиболее употребляемые варианты калмыцкого приветствия, они постоянно присутствуют в общении людей между собой. Но вот что при этом хочу подчеркнуть; слово «менд» во всех этих обращениях более значимо, чем обыкновенное слово. Старые калмыки уверяли, что пожелание здоровья другому человеку, сказанное от всего сердца и с чистой душой охранит от болезней не только того, кому оно адресовано, но и того, кто произносит это пожелание, поэтому не надо считать за труд лишний раз поздороваться с людьми, пожелать им здоровья, благополучия. Бывало, предки отправлялись в дорогу в другой хотон не столько по делам, сколько для того, чтобы справиться о здоровье родственников, знакомых. Могли зайти поздороваться к соседу. В любом случае, этот человек не должен был уходить с порога, это могло обидеть хозяев, гость обязан был присесть, выпить чашку чая или хотя бы пригубить, если он торопится.

Соверменные люди редко заходят в дом просто знакомых, чтобы пожелать здоровья, они делают это по телефону, на ходу. К этому их подгоняет ритм времени, оно нынче на вес золота. Но как бы то ни было, родителям следует научить своих детей вежливости: здороваться со старшими, пожелать им здоровья, отдать дань уважения их возрасту. Такое воспитание вызовет только уважение к родителям приветливых детей: «Какие воспитанные, интеллигентные дети у такого-то», - скажут они при разговоре знакомым. Разве это не приятно?

Поделиться: