История создания трагедии гамлет. История создания «Гамлет. Главные герои и их характеристика

В одном из изданий наткнулся на очень интересные примечания к "Гамлету", несколько лет спустя обнаружил, что они доступны в электронных библиотеках (я их утащил с lib.ru, www.lib.ru/SHAKESPEARE/hamlet5.txt). Автор статьи, если я не ошибаюсь, Александр Абрамович Аникст. Дабы соответствовать теме сообщества остановимся на фрагменте, непосредственно относящемся к истории сюжета. Итак...

==============================

Сюжет этот имел большую данность и неоднократно обрабатывался в
литературе уже до Шекспира. Прототипом героя был полулегендарный принц
Амлет, имя которого встречается в одной из исландских саг Снорри Стурласона.


Это позволяет думать, что сюжет об этом принце, вероятно, был предметом ряда
древних легендарных преданий.
Первый литературный памятник, в котором рассказывается сага о мести
Амлета, принадлежал перу средневекового датского летописца Саксона
Грамматика (1150-1220). В своей "Истории датчан", написанной около 1200 года
на латинском языке, он сообщает, что история эта произошла еще в языческие
времена, то есть до 827 года, когда, в Дании было введено христианство.
Таким образом, уже до Саксона Грамматика история Амлета имела многовековую
давность, и прошло, вероятно, не меньше полтысячелетия, прежде чем она
получила литературную фиксацию.
Читателю, вероятно, будет небезынтересно познакомиться с первой из
дошедших до нас обработок истории героя. Вот краткое изложение саги об
Амлете у Саксона Грамматика.
Датский феодал Горвендил прославился силой и мужеством. Его слава
вызвала зависть норвежского короля Коллера, и тот вызвал его на поединок.
Они условились, что к победителю перейдут все богатства побежденного.
Поединок закончился победой Горвендила, который убил Коллера и получил все
его достояние. Тогда датский король Рерик отдал в жены Горвендилу свою дочь
Геруту. От этого брака родился Амлет.
У Горвендила был брат, Фенгон, который завидовал его удачам и питал к
нему тайную вражду. Они оба совместно правили Ютландией. Фенгон стал
опасаться, что Горвендил воспользуется расположением короля Рерика и
приберет к рукам власть над всей Ютландией. Несмотря на то, что для такого
подозрения не было достаточных оснований, Фенгон решил избавиться от
возможного соперника. Во время одного пира он открыто напал на Горвендила и
убил его в присутствии всех придворных. В оправдание убийства он заявил, что
будто бы защищал честь Геруты, оскорбленной своим мужем. Хотя это было
ложью, никто не стал опровергать его объяснений. Владычество над Ютландией
перешло к Фенгону, который женился на Геруте. Следует особо отметить, что в
рассказе Саксона Грамматика до этого между Фенгоном и Герутой никакой
близости не было.
Когда произошло убийство Горвендила, Амлет был еще очень юн. Однако
Фенгон опасался, что, став взрослым, Амлет отомстит ему за смерть отца. Юный
принц был умен и хитер. Он догадывался об опасениях своего дяди Фенгона. А
для того чтобы отвести от себя всякие подозрения в тайных намерениях против
Фенгона, Амлет решил притвориться сумасшедшим. Он пачкал себя грязью и бегал
по улицам с дикими воплями. Тогда кое-кто из придворных стал догадываться,
что Амлет только притворяется безумным. Они посоветовали сделать так, чтобы
Амлет встретился с подосланной к нему красивой девушкой, на которую
возлагалось обольстить его своими ласками и обнаружить, что он отнюдь не
сошел с ума. Но один из придворных предупредил Амлета. К тому же оказалось,
что девушка, которую выбрали для данной цели, была влюблена в Амлета. Она
тоже дала ему понять, что хотят проверить подлинность его безумия. Таким
образом, первая попытка поймать Амлета в ловушку не удалась.
Тогда один из придворных предложил испытать Амлета таким способом:
Фенгон сообщит, что он уезжает, Амлета сведут с матерью, и, может быть, он
откроет ей свои тайные замыслы, а советник Фенгона подслушает их разговор.
Так и сделали. Однако Амлет догадался о том, что все это неспроста. Придя к
матери, он повел себя как помешанный, запел петухом и вскочил на одеяло,
размахивая руками, как крыльями. Но тут он почувствовал, что под одеялом
кто-то спрятан. Выхватив меч, он тут же убил находившегося под одеялом
советника короля, затем разрубил его труп на куски и бросил в сточную яму.
совершив все это, Амлет вернулся к матери и стал упрекать ее за измену
Горвендилу и брак с убийцей мужа. Герута покаялась в своей вине, и тогда
Амлет открыл ей, что он хочет отомстить Фенгону. Герута благословила его
намерение.
Так как соглядатай был Амлетом убит, то Фенгон ничего не узнал и на
этот раз. Но буйство Амлета пугало его, и он решил избавиться от него раз и
навсегда. С этой целью он отправил его в сопровождении двух придворных в
Англию. Спутникам Амлета были вручены таблички с письмом, которое они должны
были тайно передать английскому королю. В письме Фенгон просил казнить
Амлета, как только он высадится в Англии. Во время плавания на корабле, пока
его спутники спали, Амлет разыскал таблички и, прочитав, что там было
написано, стер свое имя, а вместо него подставил имена придворных. Сверх
того он дописал, что якобы Фенгон просит выдать за Амлета дочь английского
короля. Переделанное Амлетом письмо возымело действие: придворных казнили, а
его обручили с дочерью английского короля.
Прошел год, и Амлет вернулся в Ютландию, где его считали умершим. Он
попал на тризну, которую справляли по нем. Ничуть не смутившись, Амлет
принял участие в пиршестве и напоил всех присутствующих. Когда они, опьянев,
свалились на пол и заснули, он накрыл всех большим ковром и приколотил его к
полу так, чтобы никто не смог выбраться из-под него. После того он поджег
дворец, и в огне сгорел Фенгон, а вместе с ним и вся клика его приближенных.
Эту часть повествования Саксон Грамматик заключил следующей "моралью":
"О храбрый Амлет, он достоин бессмертной славы! Хитро притворившись
безумным, он скрыл от всех свой разум, но, хотя он прикинулся глупым, на
самом деле его ум превосходил разумение обыкновенных людей. Это помогло ему
не только хитроумно обезопасить себя, но также найти средство отомстить за
отца. Его умелая самозащита от опасности и суровая месть за родителя
вызывают наше восхищение, и трудно сказать, за что его следует больше
хвалить - за ум или за смелость".
На этом сага об Амлете не заканчивается. Мы узнаем далее от летописца,
что он стал королем и правил вместе со своей женой, английской принцессой,
которая была достойной и верной супругой. После ее смерти Амлет женился на
воинственной шотландской королеве Гермтруде, которая была ему неверна и
покинула своего супруга в беде. Как правитель Ютландии, Амлет был вассалом
датской короны. Когда после Рерика королем Дании стал Виглет, он не пожелал
мириться с независимым поведением Амлета. Между ними возникла борьба, и
Виглет убил Амлета в битве.
Нетрудно увидеть, что древняя сага содержит все основные элементы
действия трагедии Шекспира. Различия касаются только второстепенных
частностей и финала. Однако при всем сходстве сюжета идейный смысл
скандинавского предания совсем иной, чем у Шекспира. Сага, изложенная
Саксоном Грамматиком, вполне в духе разбойничьей морали средневекового
феодального рыцарства. Что касается характера древнего Амлета и Гамлета
Шекспира, то общего у них лишь то, что оба они люди большого ума. Но склад
ума и помыслы у них совершенно различные, как различны и моральные понятия.
Стремясь отомстить за отца, Амлет ничуть не колеблется. Вся его жизнь
посвящена только одной этой задаче. Она нисколько не тяготит его, ибо
естественно вытекает из суровых законов морали раннего средневековья, в духе
которой он воспитан.
После изобретения книгопечатания один французский издатель опубликовал
манускрипт летописи Саксона Грамматика. Это привлекло к ней внимание
французского писателя Франсуа Бельфоре (1530-1583). Произошло это три с
половиной века спустя после смерти Саксона Грамматика. История вступила в
новый период. Европа переживала знаменательную эпоху, получившую название
Возрождения. Передовые люди этого времени, гуманисты, изучали прошлое для
того, чтобы извлечь из него уроки для настоящего и будущего. Бельфоре
задался целью создать собрание поучительных "Трагических историй". В 1565
выпустил первую часть своего труда, а одиннадцать лет спустя, в пятой книге
своих "Трагических историй" (1576), опубликовал на французском языке сагу об
Амлете.
Бельфоре в основном следовал рассказу датского летописца. Но наряду с
этим он более выразительно подал некоторые мотивы сюжета. Три элемента его
были им изменены. Прежде всего он ввел то обстоятельство, что между Фенгоном
и Герутой существовала связь еще при жизни ее мужа. Во-вторых, он усилил
роль Геруты как помощницы сына в деле мести. Она по его наущению
подготовляет все необходимое, для того, чтобы Амлет во время пира
расправился с придворными. Сама расправа изображена несколько иначе. Принц и
в рассказе Бельфоре накрывает опьяневших придворных ковром, но он не сжигает
их, а прокалывает пиками, которые заблаговременно приготовила Герута. Король
погибает не вместе с придворными. Еще до конца пиршества он удаляется в свою
опочивальню. Принц следует за ним, поднимает его с постели и одним ударом
меча отрубает ему голову, после чего в злобном торжестве восклицает: "Смотри
не позабудь рассказать твоему брату, которого ты предательски убил, что тебя
отправил на тот свет его сын, дабы этим утешить его, дать его душе вечный
покой среди блаженных духов и выполнить долг, обязывавший меня отомстить за
него!" У Бельфоре рассказана также последующая история двух женитьб и смерти
Амлета.
В 1608 году в Лондоне был напечатан английский перевод рассказа
Бельфоре - "История Гамблета". В прошлом веке полагали, что Шекспир был
знаком с этим переводом еще до его напечатания и, возможно, пользовался им
при создании трагедии. В настоящее время эта версия решительно отвергается.
Прежде всего известно, что трагедия Шекспира была написана лет за
семь-восемь до появления данного перевода, и едва ли он так долго пролежал
бы ненапечатанным. Во-вторых, Шекспир ничем не воспользовался из этого
перевода. По мнению современных исследователей, английский перевод рассказа
Бельфоре не предшествовал трагедии Шекспира, а явился следствием ее большой
популярности, что и побудило перевести рассказ и издать его.
Шекспиру не было необходимости пользоваться рассказом Бельфоре ни в
подлиннике, ни в переводе, ибо уже существовала пьеса на сюжет о "Гамлете",
написанная кем-то до него. Первое упоминание о трагедии, посвященной
"Гамлету", относится к 1589 году, когда Томас Неш и одном и своих сочинений
иронически отозвался о "куче Гамлетов, рассыпающих пригоршнями трагические
монологи". В дневнике театрального антрепренера Филиппа Хенсло имеется
запись о спектакле пьесы "Гамлет" в 1594 году. Обычно Хенсло помечал, была
ли поставленная пьеса новой. И данной записи такой пометки нет. По-видимому,
это была та же пьеса, которую упоминал Томас Неш. Наконец, в 1596 году Томас
Лодж в своем сочинении "Несчастия ума" описывал "бледный призрак", который
жалобно кричал на театре, подобно торговке устрицами: "Гамлет, отомсти!"
О какой пьесе здесь говорится? Есть мнение, что это была трагедия,
написанная самим Шекспиром в начале его драматургической деятельности.
Однако такое предположение отвергается подавляющим большинством
исследователей. Первая пьеса о Гамлете была написана кем-то из
предшественников Шекспира. Но кем? Текст этой ранней пьесы не сохранился,
поэтому нет возможности установить ее автора посредством анализа языка и
стиля. Однако нельзя сказать, что нет никаких данных для определения
авторства. Самым веским свидетельством является приведенный выше отзыв
Лоджа. Из него выясняется, что в сюжет о Гамлете был введен мотив,
совершенно отсутствовавший как в скандинавской саге, так и в ее пересказе у
Бельфоре. Мы имеем в виду фигур призрака. В старинной саге убийство отца
принца совершалось открыто, и никакой тайны, связанной со смертью короля, не
было. Об этом знали все, и в том числе сын убитого. В дошекспировской
английской пьесе завязка, очевидно, была иной. Мы не совершим ошибки,
предположив, в ней убийство короля было тайным. Эту тайну разоблачал
призрак, появлявшийся перед принцем и требовавший от него, чтобы он отомстил
убийце.
Введение призрака является драматургическим приемом, характерным для
предшественника Шекспира Томаса Кида (1557?-1594) принадлежал к плеяде
драматургов, которые в конце 1580-х годов произвели реформу английского
театра и за короткий срок создали к художественные основы английской драмы
эпохи Возрождения. Он явился создателем жанра трагедии мести. Ярким образцом
этой Разновидности драмы была его "Испанская трагедия" (ок. 1587 г.). Эта
пьеса установила типичные приемы трагедии мести, которые повторяются в ряде
драматических произведений эпохи, включая "Гамлета".
Каждый драматический жанр имеет свои специфические приемы, со временем
приобретающие характер штампов. Трагедии кровавой мести по своим формальным
признакам имели ряд общих черт. Сопоставляя "Испанскую трагедию" Кида с
другими произведениями этого типа, можно установить следующие характерные
драматургические мотивы. Завязку составляет предательское тайное убийство. О
нем возвещает появляющийся в начале пьесы призрак. Призрак возлагает задачу
мести на кого-нибудь из близких. Однако осуществление мести наталкивается на
препятствия, которые мстителю приходится преодолеть, прежде чем он
добивается своей цели. Его противник тоже не бездействует, стремясь погубить
мстителя, о намерениях которого он подозревает. Кид ввел также в трагедию
мести мотив любви. В разных трагедиях того времени этот мотив варьировался,
включая ситуацию, к мститель любит дочь того, кого он должен убить ("Антонио
и Меллида" Марстона). Тому же Киду принадлежит введение в драму так
называемой "сцены на сцене", когда в ходе действия некоторые персонажи
разыгрывают пьесу, имеющую по сюжету то или иное отношение к теме основного
действия. Наконец, распространенным приемом трагедии мести стало такое
построение действия, при котором козни злодея, направленные против
благородного мстителя, обращаются против него самого.
Если мы теперь обратимся к трагедии Шекспира, то увидим, что в ней
содержатся все типичные мотивы трагедии мести, выработанные в драматургии
эпохи Возрождения. Скажем прямо, Шекспир в этом не проявил никакой
оригинальности. Большинство этих драматургических приемов было выработано до
него, в первую очередь Томасом Кидом. Сопоставляя те произведения Шекспира,
которые были им созданы посредством переработки пьес его предшественников
(например, "Король Иоанн", "Генрих IV"", "Генрих V"", "Король Лир"), критика
обнаруживала, что великий драматург всегда оставлял в неприкосновенности
сюжетную основу, созданную его предшественниками. Так как мы знаем, что
существовала трагедия о Гамлете, написанная еще до Шекспира, то мы можем с
полным основанием утверждать, что уже дошекспировский "Гамлет" содержал
сюжетную основу великой трагедии. Остается, только выяснить, кто был автором
дошекспировского "Гамлета". Исследователи единодушно считают, что автором
этой трагедии мог только Томас Кид.
К предыстории шекспировской трагедии имеет некое отношение еще одна
пьеса. В 1781 году в Германии была напечатана трагедия под названием
"Наказанное братоубийство, или Гамлет, принц Датский". Удалось установить,
что рукопись этой пьесы относится к 1710. Исследование вопроса о
происхождении пьесы привело к следующему. С конца XVI века английские актеры
постоянно гастролировали в Германии. По-видимому, они и привезли с собой
пьесу о "Гамлете", которая впоследствии была переведена на немецкий язык.
Исследователи XIX века были убеждены в том, что "Наказанное братоубийство"
представляло собой перевод и переработку дошекспировского "Гамлета". Думали,
что это в общем довольно близкое воспроизведение пьесы Т. Кида о Гамлете.
Более тщательное сопоставление обнаружило ряд совпадений между "Наказанным
братоубийством" и шекспировским текстом, что заставило пересмотреть мнение
шекспироведов прошлого века. "Наказанное братоубийство" содержит как
элементы дошекспировского произведения, так и отдельные детали, взятые у
Шекспира. Перед нами текст очень сложного состава, частично отражающий
сюжет, каким он был у предшественников Шекспира, и частично измененный под
влиянием трагедии Шекспира. В настоящее время исследователи не считают
возможным рассматривать "Наказанное братоубийство" как источник трагедии
Шекспира, но отдельные элементы текста позволяют догадываться, хотя бы
отчасти, какую форму имела трагедия до Шекспира. Особенно интересным
является то, что "Наказанному братоубийству" предшествует пролог. Ни в одном
издании шекспировского "Гамлета" пролога не имеется. Пролог "Наказанного
братоубийства" - в духе трагедий мести и, в частности, заставляет вспомнить,
что "Испанская трагедия" Т. Кида также открывалась прологом.
Мы остановились столь подробно на этом круге вопросов потому, что факты
указывают на популярность сюжета о Гамлете в театре эпохи Возрождения.
Оригинальность Шекспира в данном случае, как и во многих других, проявилась
отнюдь не в изобретении сюжета. Сюжет был готов уже до того, как Шекспир
взялся за его обработку. При всей скудости сведений о дошекспировском
Гамлете можно все же с полным основанием утверждать, что ранняя трагедия
была лишена той философской глубины, какую мы обнаруживаем и великом
творении Шекспира. В центре дошекспировской трагедии была нравственная
проблема, воплощенная в теме мести. Собственно, можно даже сказать, что едва
ли вопрос о мести был проблемой философско-этического характера, скорее он
стоял перед героем просто как нелегкая практическая задача.
Шекспир в своей трактовке сюжета намного расширил его рамки. Хотя
вопрос о мести играет важную роль и в его трагедии, тем не менее здесь он не
является тем сюжетным мотивом, который подавляет остальные. Наоборот, как мы
увидим далее, вопросы более широкого философского характера в трагедии
Шекспира до известной степени даже приглушили тему мести, выдвинув другие
мотивы.

Впервые эта история была записана летописцем Саксоном Грамматиком в 1200 году на латыни. В эпоху Возрождения французский писатель Бельфоре пересказал ее со значительными изменениями в своей книге «Трагические истории» (1576). Один из предшественников Шекспира, по-видимому, Томас Кид (1558--1594), используя сюжет Бельфоре, написал трагедию «Гамлет», которая шла на сцене в 1589 и 1594 годах. Ее текст, к сожалению, не сохранился. Создавая свою трагедию, Шекспир использовал пьесу Кида.

Для большинства пьес Шекспира характерны проблемы с датировкой написания. «Гамлет» не исключение:

  • · В 1598 году Франсис Мерес опубликовал список произведений Шекспира. «Гамлета» в нём нет. Следовательно, трагедия была создана после 1598 года.
  • · 26 июля 1602 года издатель Робертс, связанный с группой Шекспира, зарегистрировал в реестре Палаты книготорговцев, где регистрировались все предполагавшиеся к изданию книги, «Книгу, называющуюся Месть Гамлета, принца датского, в том виде, в каком она недавно исполнялась слугами лорда-камергера». Стало быть, трагедия была написана до середины 1602 года.
  • · Наконец, среди бумаг современника Шекспира Гэбриела Харви был обнаружен листок с надписью, сделанной между 1598--1601 годами, где Харви упоминает трагедию Шекспира в следующем контексте: «Молодежь увлекается Венерой и Адонисом Шекспира, а люди более зрелого ума предпочитают его Лукрецию и трагедию Гамлет, принц датский».

По мнению Э.-К.Чемберса, «Гамлет» был создан и впервые поставлен на сцене в 1600--1601 годах. Эта датировка пьесы является наиболее общепринятой.

Кварто 1603 года (Q1);

Кварто 1604 года (Q2);

Кварто 1611 года (Q3) -- перепечатка текста 1604 года;

После смерти Шекспира «Гамлет» был напечатан в его первом собрании сочинений --

Фолио 1623 года (F1);

Также достойны внимания:

Кварто 1622 года (Q4), дата приблизительна;

Кварто 1637 года (Q5) -- как и Q3, перепечатка текста 1604 года.

Соответственно, интерес для текстологов представляют три издания: Q1, Q2 и F1. Q2 и F1 в основном совпадают, в то время как издание 1603 года вдвое меньше второго кварто.

Текст F1 в основном соответствует тексту Q2. Главное различие между этими двумя доброкачественными текстами состоит в том, что в фолио имеются те строки, которые пропущены в кварто, но зато в фолио отсутствует 230 строк, которые есть в кварто 1604 г. Строк пять, по-видимому, было просто пропущено по недосмотру наборщика, тогда как остальные сокращения, то есть 225 строк, по мнению Дж. Довера Уилсона, свидетельствуют о том, что текст пьесы сокращался для представления на сцене, причём эти сокращения были сделаны самим Шекспиром. Во всяком случае, как он пишет, «сам Шекспир едва ли обошёлся бы с собственными стихами более осторожно». Как бы то ни было, даже это сокращение двухсот с лишним строк из общего количества текста, достигающего почти четырёх тысяч строк, является незначительным. Сюжету оно не наносит никакого ущерба, и лишь в одном случае от этого сокращения страдает идейная сторона пьесы, ибо выпущенным оказался монолог («Как всё кругом меня изобличает…»), в котором Гамлет говорит о назначении человека, утверждая необходимость пользоваться разумом не только для размышлений о жизни, но и для того, чтобы принимать решения и действовать.

По мнению современных исследователей, тексты F1 близки к рукописи Шекспира. Даже сокращения в фолио не позволяют считать, что перед нами сценический вариант. Пропуски в тексте лишь незначительно сокращают пьесу, и в таком виде она, как и в кварто 1604 г., была слишком велика для спектакля. Как известно, представление в шекспировском театре длилось два--два с половиной часа. Если быстро читать вслух только один текст Q2 или F1 в подлиннике, то это займёт больше времени. Поэтому предполагают, что на сцене шекспировского театра «Гамлет» едва ли шёл полностью в том виде, в каком он дан во втором кварто или в фолио.

Текст, который печатается в современных изданиях «Гамлета», представляет собой сводный текст, который воспроизводит всё то, что дано в Q2 и F1. Иначе говоря, читатель нашего времени имеет перед собой гораздо более полный текст, чем тот, по которому знакомились с «Гамлетом» современники Шекспира. Они читали в лучшем случае одно из двух изданий -- либо второе кварто, либо фолио, либо слышали со сцены сокращённый текст.

Современный читатель находится в гораздо более выгодном положении. Ему доступен текст, содержащий все написанное Шекспиром об истории датского принца. Единственное, чего наука не может сказать читателю, -- это в каком точно виде пьеса шла на сцене шекспировского театра.

Деление текста пьесы на акты и сцены не принадлежит Шекспиру. Оба прижизненных кварто, 1603 и 1604 года, вообще не содержат никаких делений. Это было связано с практикой английского театра конца XVI--начала XVII века, когда спектакль шёл непрерывно.

Впервые попытка деления действия на части произведена в фолио 1623 года. В это время уже возник обычай если не в практике театра, то при печатании пьес делить их на пять актов, согласно драматургической теории классицизма. Это усиленно внедрял современник Шекспира Бен Джонсон. Издатели фолио 1623 года в этом отношении непоследовательны. В некоторых пьесах они произвели полное разделение на акты и сцены, в других частичное разделение, а в третьих оставили всё без какого бы то ни было членения на отдельные части. В «Гамлете», как он напечатан в фолио, деление было проведено только до начала второго акта. Дальнейший текст идет без указаний актов и сцен.

Впервые членение всего текста «Гамлета» на акты было произведено через 60 лет после смерти Шекспира в так называемом «актёрском кварто» «Гамлета» 1676 года. Принятое в современных изданиях деление трагедий на пять актов с последующим членением актов на отдельные сцены было установлено редактором сочинений Шекспира Н. Роу в его издании 1709 года.

Таким образом, хотя мы и сохраняем ставшее традиционным членение текста «Гамлета» на акты и сцены, должно помнить, что оно не принадлежит Шекспиру и не применялось в постановке трагедии, как она шла при жизни автора на сцене его театра.

Друзья, если у вас нет возможности читать трагедию Уильяма Шекспира «Гамлет», смотрите это видео. Это история о мести и не только. Полное название: «Трагическая история о Гамлете, принце датском». Написал пьесу Шекспир в начале XVII века. События происходят где-то в Дании. Пьеса состоит из пяти актов. Итак… Город Эльсинор. Представьте площадь перед замком. Полночь. На страже стоят офицеры Бернардо и Марцелл. К ним подходит Горацио. Это учёный, друг принца Гамлета. Горацио пришёл проверить слухи, что ночью появляется тень убитого короля, отца Гамлета. Горацио не верил в эту чушь, но пришёл. (Кстати, имя убитого короля тоже Гамлет) Очень скоро появился призрак. Горацио узнал в нём короля. Пытался с ним заговорить, но призрак молчал, а затем ушёл. Горацио рассказал Марцеллу о том, как король стал королём. Когда-то норвежский король Фортинбрас вызвал на бой датского короля. Победил датский король, и после этого все земли Фортинбраса отошли королю Гамлету. Только вот сын Фортинбраса (тоже, кстати, Фортинбрас) собрал отряд норвежцев, чтобы вернуть эти земли. - То, что призрак появился, - сказал Горацио, - неспроста. Видать, что-то будет нехорошее. Я расскажу о нём Гамлету. Может с ним призрак заговорит. В замке новый король Клавдий на собрании говорит, что он взял в жёны вдову умершего короля, который был ему братом. Ещё он даёт указание отвезти письмо норвежскому королю, дяде Фортинбраса, в котором он написал об агрессии племянника. Сын вельможи Полония Лаэрт попросил разрешения у короля вернуться во Францию. Ведь он приехал на коронацию и теперь хочет уехать. Король разрешил. Здесь же на собрании был и Гамлет. Он был мрачнее тучи. Чего не скажешь о его матери – королеве Гертруде. Она уже забыла о смерти мужа – теперь у неё был новый муж. - Гамлет, хватит уже скорбеть, - сказал король. – Весьма похвально, но уже хватит. Пожалуйста оставайся с нами, не нужно возвращаться в Германию на учёбу. Королева тоже попросила сына остаться. Гамлет согласился. Когда он остался сам, начал размышлять, что мать поступила очень скверно, когда так скоро вышла замуж. Всего через месяц после смерти короля. К Гамлету подошёл Горацио. - Я тут это… ночью вашего отца видел. - Моего отца? Ночью? Уверен? - Да, уверен. И Горацио всё рассказал. Тогда Гамлет сказал, что сегодня ночью он тоже будет на страже, чтобы увидеть отца. И попросил Горацио и стражников никому не говорить обо всём этом. Тем временем Лаэрт, уезжая, давал наставления своей сестре Офелии. Говорил, чтобы она не подпускала к себе Гамлета, который всячески клеился к ней. Их отец Полоний то же самое говорил дочери. В полночь Гамлет, Горацио и стражник Марцелл стояли там, где появлялся призрак. И вскоре он появился. - Отец, скажи, почему ты пришёл к нам? – спросил принц. Призрак поманил Гамлета за собой, чтобы сказать ему что-то наедине. Парни отговаривали принца идти за призраком, но Гамлет всё же пошёл. - Значит так, сынок, меня убили. Ты должен за меня отомстить. Ясно? - Как убили? - Да вот так. Официальна версия: меня спящего в саду ужалила змея. Но настоящая змея – мой брат, твой дядя. Когда я спал, он влил мне в ухо сок белены. Так что, мой сын, отомсти за меня. Только мать не трогай. Начало светать. Призрак попрощался и ушёл. К Гамлету подошли Горацио и Марцелл. - Парни, есть просьба. О том, что сегодня здесь произошло, никому ни слова. - Да не вопрос. Будем молчать. Королевский советник Полоний передаёт слуге письмо и деньги для сына Лаэрта. - Поезжай в Париж, узнай, как там дела у сына. Только, чтобы он не знал о тебе. В общем, следи за ним. Слуга уходит, появляется дочь Офелия. Она говорит, что только что виделась с Гамлетом. - Отец, он какой-то не такой. На психа похож. Мне страшно. - Наверное с ума сошёл от любви к тебе. Расскажу королю. Тем временем король с королевой позвали бывших друзей Гамлета Розенкранца и Гильденстерна. - Парни, - сказал король, - в последнее время с Гамлетом что-то творится, он стал странным. Пожалуйста, узнайте у него, что происходит. Может мы сможем ему помочь. Парни уходят, появляется Полоний. Он говорит королю, что знает причину странного поведения Гамлета. - Это от любви. Он влюблён в мою Офелию, а она его любовь не принимает. Тем временем вернулись послы из Норвегии, сказали, что король взял ситуацию под свой контроль, что Фортинбрас больше не опасен. - Они теперь на Польшу собрались идти войной. Надо же с кем-то им воевать. Послы ушли, Полоний достал любовное письмо Гамлета, которое дала ему Офелия, и зачитал королю. - Чтобы самим убедиться, мы организуем их свидание, а сами спрячемся и всё подслушаем, - предложил Полоний. (Друзья, сейчас я вас расскажу кое-что, о чём вам в школе вряд ли расскажут). В общем, дальше Полоний встречает Гамлета, который бесцельно ходил по замку. Он спросил принца, узнаёт ли тот его. - Да, ты торговец рыбой, - отвечает Гамлет. (Причём здесь торговец рыбой? Ведь Полоний вельможа. Но всё становится на свои места, если взять оригинал пьесы. Там написано слово "fishmonger". Фишка в том, что во времена Шекспира это слово означало «сутенёр». Т.е. Гамлет в лицо Полонию говорит, что тот сутенёр. А теперь подумаем, почему вдруг Офелия резко начала отвергать ухаживания Гамлета, ведь до свадьбы нового короля она его не отвергала. Дело в том, что теперь Гамлет не у дел. Раньше он был наследником, т.е. будущим королём, а теперь он никто. И вот такой нищеброд нафиг не нужен Офелии. Понимает это и Полоний, который теперь всячески отговаривает Офелию от встреч с Гамлетом. А раньше он этого не делал. Т.е. Офелия – не невинное создание, а такая продвинутая дамочка). (Хорошо друзья, возвращаемся к пьесе). К Гамлету подходят Розенкранц и Гильденстерн. Он рад видеть старых друзей, и одновременно удивлён. - Парни, что вы забыли в этой дыре? Зачем сюда приехали? - В гости. - Сами? Без принуждения? В гости? Ну-ну… - Да, ты прав. Нас к тебе послали король и королева. Парни ещё добавили, что по дороге видели актёров, которые ехали в Эльсинор. Гамлет заинтересовался. Когда актёры приехали, Гамлет их радостно встретил. Он договорился, что завтра актёры сыграют один отрывок об убийстве. И в нём актёры немного изменят слова на те, которые им даст Гамлет. - Да не вопрос, сделаем. Гамлет остался сам. Он размышляет, что ведёт себя, как баба. Ведь не может отомстить за смерть отца. Он решает, что актёры завтра перед королём разыграют сцену убийства отца, а он сам посмотрит за реакцией дяди и тогда всё поймёт – виновен дядя или нет. Потому что на 100% не доверял словам призрака. Ведь призрак мог быть посланником дьявола. Нужны были доказательства. Следующий день. В замке король спрашивает Розенкранца и Гильденстерна, узнали ли они что-то о Гамлете. - Нет, молчит. Но зато приехали актёры, Гамлет им был очень рад. Они сегодня вечером будут давать представление. Парни ушли. Король говорит королеве, что скоро здесь Гамлет встретится с Офелией, и тогда они возможно лучше узнают, что у принца на уме. Остаётся одна Офелия. (И вот дальше появляется Гамлет со своим знаменитым монологом «Быть или не быть, вот в чём вопрос»). Он думает, что ему делать дальше. Он так неуверен в себе, что постоянно сомневается. Думает, оставить ли ему всё, как есть, или набраться мужества и отомстить королю, а может лучше умереть и тогда вообще всё будет пофиг. И тут появляется Офелия. Гамлет ей говорит идти в монастырь, чтобы не рожать грешников. - Или выйди замуж за дурака. Умный на тебя не поведётся. Гамлет уходит. Офелия стоит и не понимает, что это было только что. - Должно быть он с ума сошёл. А ведь раньше так меня любил, - подумала она. Подходят король и Полоний, которые слышали разговор Гамлета и Офелии. - Да какая там любовь? – говорит король. – У Гамлета в голове что-то другое. И он не сумасшедший. Ладно… От греха подальше я отправлю его в Англию. Дань собрать. Полоний говорит, что после выступления актёров он устроит встречу принца и королевы, и тогда подслушает их разговор. Он всё ещё убеждён, что Гамлет такой из-за неразделённой любви. Чуть позже Гамлет рассказывает актёрам, как им нужно играть в вечернем спектакле. Потом зовёт Горацио и говорит ему во время спектакля внимательно следить за реакцией короля. - Я тоже буду смотреть. Потом поделимся впечатлениями. Начинается спектакль. Пришли все: король, королева, Полоний, Офелия и другие. Актёры играют сцену с отравлением короля. Гамлет всё время комментирует происходящее на сцене. Королю становится плохо. Все расходятся, кроме Гамлета и Горацио. Они убеждены в виновности короля. Пришёл Полоний. Сказал, что Гамлета мать зовёт. Тем временем король говорит Розенкранцу и Гильденстерну, что отправит Гамлета вместе с ними в Англию с важным письмом. Парни уходят, к королю подходит Полоний. - Гамлет пошёл к королеве, - говорит он. – Я пойду стану за ковром, чтобы подслушать их разговор. Король остался сам. Он начал размышлять о своём грехе – братоубийстве. Он встал на колени и начал молиться. В это время мимо него проходил Гамлет, который шёл к матери. Подумал, что может сейчас убить короля. «Да нет, как-то нехорошо во время молитвы. Другим разом завалю его», - решил принц. В своей спальне королева общается с Полонием. Затем он прячется за ковром. Входит Гамлет: - Мам, что случилось? - Зачем отца оскорбляешь? - Зачем ты отца оскорбила? - Да ты дерзкий. - Какой есть. Королева испугалась, подумала, что сын готов её сейчас заколоть. Полоний сразу из-за ковра позвал стражу. И тут же Гамлет выхватил шпагу и проткнул ковёр, а с ним и того, кто за ним стоял. (Друзья, вам в школе будут рассказывать, что Гамлет думал, что за ковром стоял король, что он хотел убить короля, а оказалось, что убил Полония. Но! Мы помним, что когда Гамлет шёл к матери, он видел молящегося короля и уже тогда мог его убить. Но не убил. И очень сомнительно, что пока Гамлет разговаривал с матерью, король тихо проник к ней в спальню и встал за ковёр. И вдруг Гамлет резко захотел его убить… Как-то нелогично. В общем, думайте сами, о чём думал Гамлет). Гамлет сказал матери всё, что думает о её поступке. И тут снова появился призрак. Вот только королева его не видела. В то время, как Гамлет разговаривал с призраком, мать думала, что сын полностью crazy. - Сынок, ты полегче с матерью, - сказал призрак. – Хватит уже. - Ну ладно… Мам, меня в Англию отправляют. Наверняка убить хотят. Но ничего, я к этому готов. Посмотрим, кто кого. Гамлет успокаивается и уходит. С собой он забирает тело Полония. Королева рассказывает королю о встрече с Гамлетом. - Хорошо, хоть ещё нас не поубивал. Отправлю-ка его в Англию. Розенкранцу и Гильденстерну король велит разобраться с трупом Полония. Те сходили к Гамлету и вернулись. - Мы не нашли труп, принц его где-то уже закопал. Король позвал Гамлета. - Где Полоний? - На ужине. Только не он ест, а его едят. - Где Полоний? – ещё раз спросил король. - На небесах. - Понятно. В Англию отправляйся. Немедленно, шутник хренов. Гамлет ушёл. Король даёт Розенкранцу и Гильденстерну письмо и велит им всюду следовать за Гамлетом. В том письме приказ убить Гамлета. Тем временем по территории Дании шёл норвежский военный отряд во главе с Фортинбрасом. На Польшу. Гамлету объяснили, что всё из-за маленького клочка земли. - Что, и за этот клочок воевать? Не понимаю, - сказал Гамлет. А потом задумался. Ведь у Фортинбраса была цель, к которой он шёл. А у него самого не было никакой цели. А в замке Горацио рассказывает королеве о состоянии здоровья Офелии. - Она очень плоха. Переживает из-за смерти отца, говорит какой-то бред. Входит Офелия. Король с королевой ничего не могут понять из того, о чём она говорит. Офелия уходит. Король говорит королеве, что сын Полония Лаэрт вернулся из Парижа. Парень верит слухам, что в смерти отца виновен король. Простые люди его поддерживают, хотят его видеть своим королём. И тут входит вооружённый Лаэрт, за ним народ. - Кто убил моего отца? – сразу спрашивает он. - Это не я, - отвечает король. Входит умалишённая Офелия. Лаэрт с болью в сердце смотрит на сестру. Тем временем для Горацио приносят письмо от Гамлета. Принц писал, что в море, когда они плыли, на них напали пираты. Во время битвы он оказался единственным пленником пиратов. С ним обошлись должным образом. Гамлет просил Горацио поспешить к нему и передать приложенные письма королю. Король наедине рассказал Лаэрту о смерти отца. - Понимаешь, Гамлет хотел убить меня, но убил твоего отца. Я бы его казнил, но принца любит народ. Потому я отправил его в Англию. Королю приносят два письма: одно – ему, другое – королеве. Король читает своё письмо: «Это я, Гамлет. Я вернулся. Ждите завтра». - Лаэрт, ты хочешь отомстить за смерть отца? – спросил король. - Хочу. - Ну так вперёд. Ты знаешь, что нужно делать. Я слышал, ты хорошо фехтуешь. Лаэрт пообещал, что расправится с Гамлетом. И вдобавок смажет лезвие шпаги ядом. Достаточно будет небольшой царапины, чтобы Гамлет умер. Вбегает королева и сообщает, что Офелия утонула – гуляла возле речки и случайно упала. На кладбище общаются два могильщика. Они роют яму для Офелии. К ним подходят Гамлет и Горацио. Могильщик выбрасывает из земли чей-то череп. Гамлет поднимает его. - Блин, а ведь когда-то у этого человека был язык, он мог петь. Может быть он был влиятельным человеком. Гамлет спросил, для кого могильщик роет яму. - Для особы, которая раньше была женщиной. Могильщик показал Гамлету череп бывшего королевского скомороха Йорика. - Я знал его, - сказал Гамлет, взяв череп в руки. – Остроумный был парень. Он таскал меня на спине, когда я был мальчишкой. Вдали показалась похоронная процессия. Гамлет с Горацио отошли в сторону, чтобы незаметно наблюдать. Шли король, королева, Лаэрт, свита. Перед ними несли гроб с телом Офелии. Судя по тому, как всё происходило, несли тело самоубийцы. Парни ещё не знали, что в гробу Офелия. Священник сказал, что если бы не вмешался король, Офелию как самоубийцу похоронили бы в неосвящённом месте. И тут Гамлет понял, о ком шла речь. Лаэрт прыгнул в могилу, чтобы в последний раз обнять сестру. И Гамлет туда же прыгнул. Началась драка. Их разняли. Гамлет сказал, что он любил Офелию, как никто другой. Все разошлись. Чуть позже в замке Гамлет рассказал Горацио, как он на корабле тайно взял у Розенкранца и Гильденстерна письмо, которое те везли в Англию. - Я сорвал печать и прочитал, что меня нужно казнить, потому что я представляю опасность для Дании и Англии. Вот так. - И чё дальше? – спросил Горацио. - Я написал другое письмо. Красивым почерком. У меня была с собой отцовская королевская печать. Написал, чтобы подателей того письма убили на месте. Классно придумал? А на следующий день нас настигли пираты. Что было дальше, ты знаешь. И, кстати, зря я с Лаэртом поссорился. Но меня так взбесило, что он прыгнул в могилу. Надо с ним помириться. От короля пришёл человек. Он просил передать, что король поставил деньги на победу Гамлета в бою с Лаэртом. Гамлет неохотно соглашается на бой. Вскоре появляются король, королева, Лаэрт и другие. - Прошу меня простить, я был не прав, - сказал Гамлет Лаэрту. – Это был не я, то был мой помутившийся рассудок. - Я бы хотел вас простить, но не могу. К бою, - ответил Лаэрт. Парням дали рапиры. Король велел принести для Гамлета отравленный кубок вина на тот случай, если принц захочет пить. Бой начался. Королева захотела пить. Она взяла отравленный кубок и выпила. Король не успел её остановить. В бою Лаэрт отравленной рапирой ранит Гамлета, затем они меняются оружием, и Гамлет ранит Лаэрта. Королева падает и перед смертью успевает сказать сыну, что вино было отравленным. Лаэрт подтверждает, что всё это был замыслом короля, и теперь и Гамлет, и сам Лаэрт через полчаса умрут, так как были ранены отравленными рапирами. - Вот же блин, - сказал Гамлет и заколол короля отравленной рапирой. Король умирает. Затем умирает Лаэрт. Гамлет, умирая, просит Горацио рассказать всем его историю. Слышно, как на улице кто-то стреляет. Гамлету говорят, что это Фортинбрас возвращается из Польши с победой. Тогда Гамлет успевает сказать, что он желает, чтобы следующим королём стал Фортинбрас, и умирает. В замок входят Фортинбрас и английские послы. - А мы пришли сказать королю, что его просьбу выполнили – Розенкранца и Гильденстерна казнили, - сказали послы. Горацио говорит, что он расскажет подлинную историю того, что творилось в датском королевстве. - Хорошо, рассказывай, - сказал Фортинбрас. – Мне это будет интересно. Ведь теперь я претендент на это королевство. Он распоряжается похоронить Гамлета с почестями, как воина. Вот такая история, друзья!

Сочинение

Оборудование: иллюстрации к трагедии «Гамлет»; цитаты из трагедии; раздаточный материал для групповой работы; эпиграф на доске. Если он велик, то это в Гамлете; если он Истинно Шекспир, этот гений необъемлемый, Проникающий в сердце человека, в законы Судьбы, оригинальный, то есть неподражаемый Шекспир - то это в Гамлете. М. Ю. Лермонтов

(Возрождения). 2) «Гамлет» по жанру…

Организационный момент 1. приветствие учителя 2.

Цели: расширить понятие о трагедии и трагическом; показать отражение противоречий эпохи в творчестве Шекспира; формировать навыки комментирования художественного текста, умения видеть и формулировать проблемы, поставленные автором, определять авторскую позицию, умение вести диалог; развивать связную логическую речь; прививать духовную культуру.

Запись даты, темы урока, эпиграфа в тетрадь II. Постановка целей и задач урока. Мотивация учебной деятельности Литературный диктант 1) Шекспир жил и творил в эпоху…

(трагедия). 3) Главный герой пьесы «Гамлет»… (принц Гамлет). 4) Гертруда - это… (королева, мать Гамлета). 5) Возлюбленную Гамлета звали… (Офелия). 6) Кто говорит Гамлету: «Прощай, прощай и помни обо мне»? (Призрак отца Гамлета) 7) Гамлет обвиняет королеву-мать в том, что… (рано вышла замуж). Закончите афоризм Гамлета: «О, женщины, вам имя - … (вероломство). 9) За ковром в комнате королевы стоял… (Полоний). 10) Помогли Гамлету раскрыть тайну смерти короля Гамлета… (артисты, приехавшие в замок). 11) Убийцей отца Гамлета был… (брат короля Гамлета Клавдий). 12) В конце трагедии погибают… (Гамлет, Лаэрт, королева и Клавдий). III. Работа над темой урока 1. Сообщение учителя об истории создания трагедии «Гамлет» - В основу истории Гамлета легла датская средневековая легенда о принце амлете, записанная XII веке летописцем Саксоном Грамматиком. В ней рассказывается, как принц амлет сумел отомстить своему дяде за смерть отца и вернуть утраченный престол. Чтобы обмануть дядю и спастись от верной гибели, он прикинулся сумасшедшим и одержал полную победу. Однако между повестью об амлете, принце датском, и шекспировским Гамлетом существует значительное отличие. Герой старинной легенды побеждал и становился королём, а Гамлет Шекспира погибает. Гамлет был хитрым и ловким мстителем, настоящим человеком Средневековья. Гамлет же Шекспира - необычайно сложная натура, человек нового времени. Взяв знакомый многим англичанам сюжет, Шекспир наполнил его острым злободневным смыслом, и «трагедия мести» обрела под его пером острое социальное звучание. 2. Групповая работа с текстом трагедии Шекспира «Гамлет» Вопросы и задания для 1 группы Š Что вы узнали об обстановке в Дании, о действующих лицах трагедии из 1–4 сцен первого действия? Š В чём смысл сцены 2-й первого действия? Как она характеризует Гамлета, короля, королеву? Š Встретившись с Призраком, Гамлет узнал об убийстве своего отца Клавдием. Как он отнёсся к сказанному Призраком? Š Как характеризует Клавдия убийство брата и последовавшее за ним поведение? Осталось ли в Клавдии что-то человеческое, полностью ли он утратил совесть? Вывод, к которому приходят ученики 1 группы Преступное начало, укоренившись в Клавдии, быстро разрослось. Конфликт с Гамлетом ускорил этот процесс. После решения Клавдия устранить Гамлета место совести занимает до конца рассчитанная дипломатия. Клавдий хитёр и коварен. Он прикрывается маской доброжелательности, а в это время подписывает смертный приговор Гамлету перед его отправкой в англию. Когда же принц возвращается, «любящий отец» замышляет убийство Гамлета. Клавдий - не просто личный враг Гамлета, он - наиболее опасный носитель зла. Можно полагать, что в данном случае обрисован облик монарха современной Шекспиру формации, когда поощрялся тайный шпионаж, когда предпочитали убивать тайно. Гамлет противостоит королю, осуждает его, а значит, противостоит всему злу, окружающему его. Гамлет потрясён тем, что человеческие права попраны, торжествует несправедливость, и решает броситься в схватку со всем злом мира: «Век расшатался,- и скверней всего, что я рождён восстановить его». Вопросы и задания для 2 группы Š Что вы можете сказать о Полонии, судя по его монологу в сцене 4 первого действия пьесы? Š Проанализируйте сцену 2-ю второго действия трагедии. Что нового можно заметить в характере и поведении Полония? Какова, на ваш взгляд, роль розенкранца и Гильденстерна? Š Чем близки Полонию розенкранц и Гильденстерн? Š В чём конкретно проявляется нравственное уродство Полония? Вызывает ли сожаление его гибель? Вывод, к которому приходят ученики 2 группы нравственное уродство Полония проявляется в угодничестве королю, он достойный помощник своего властителя, их цели одинаково ничтожны, основа их деятельности - эгоизм. Излюбленные средства и приёмы достижения собственной цели, которыми пользуется Полоний,- это хитрость, лицемерие, наушничество, подсматривание и подслушивание. Даже такие высокие человеческие чувства, как дружба и любовь, Полоний стремится использовать в своих корыстных целях. Бывших друзей Гамлета розенкранца и Гильденстерна он втягивает в грязную интригу с покушением на жизнь принца, а свою дочь Офелию заставляет следить за ним. Полоний становится жертвой своего усердия, и его гибель не вызывает сожалений. то же самое можно сказать и о мнимых друзьях Гамлета - розенкранце и Гильденстерне. Гамлет же правдив и честен в дружбе, в людях ценит ум, независимость, постоянство чувств, верность идеалам.

Другие сочинения по этому произведению

Вечность проблем трагедии «Гамлет» Трагедия Шекспира "Гамлет" «Быть или не быть?» - главный вопрос пьесы «Гамлет» В. Шекспира Гамлет - идеальный герой своего времени Проблемы добра и зла в трагедии Шекспира «Гамлет» Любил ли Гамлет Офелию Монолог «Быть или не быть?» - высшая точка раздумий и сомнений Гамлета Проблема выбора в трагедии Уильяма Шекспира "Гамлет" Характеристика образа Гертруды в трагедии Шекспира «Гамлет» Характеристика образа Полония в трагедии Шекспира «Гамлет» Личность Гамлета Характеристика образа Лаэрта в трагедии Шекспира «Гамлет» Трагедия «Гамлет» (1600-1601) Добро и зло в трагедии Шекспира «Гамлет» Вечные трагедии человечества (По трагедии У. Шекспира "Гамлет") «Гамлет»: проблемы героя и жанра Гамлет как носитель гуманистических идей эпохи возрождения Трагичен ли образ Гамлета В чем трагедия Офелии «Гамлет» одно из самых великих произведений мировой драматургии Трагедия “Гамлет” Конфликт трагедии «Гамлет» Чем близок нам Гамлет сегодня Главные образы трагедии В. Шекспира «Гамлет» Мои размышления над образами Печорина и Гамлета Проблема выбора в трагедии «Гамлет» Место действия и время трагедии «Гамлет» Характеристика образа Клавдия в трагедии Шекспира «Гамлет» \"Он человек был - человек во всем; ему подобных мне уже не встретить\" (по трагедии Шекспира \"Гамлет\") Гамлет - личность обращенная к будущему Вечные трагедии человечества Легенда о Гамлете из датской летописи и ее переосмысление Шекспиром Датский римлянин образ Горацио тень Гамлета «Гамлет принц датский» произведение искусства и человеческой гениальности Творчество Шекспира отличается своей масштабностью - чрезвычайной широтой интересов и размахом мысли Поэтическая трагедия «Гамлет» Зазеркалье принца Гамлета потусторонний мир в трагедии Трагедия «Гамлет» ее философско моральные мотивы Гамлет наш современник Этот мир «Гамлета» значение второстепенных героев Мастерство драматургической композиции трагедии «Гамлет» Образ Гамлета. Предварительные замечания Вызов, брошенный всему миру (по трагедии У. Шекспира «Гамлет») «Гамлет» трагедия главного героя Гамлет и его высокое понятие о чести Гамлет сценический и Гамлет внутренний В чем для нас тайна Гамлета

Сюжет и история создания трагедии В. Шекспира «Гамлет»

«Гамлет» стоит особняком даже в гениальном наследии Шекспира. Главный герой пьесы - человек не только сильных страстей, но и высокого интеллекта, человек, размышляющий о смысле жизни, о путях борьбы со злом. Это роднит пьесу с драматургией XX века.

Дошекспировская пьеса о Гамлете, принадлежавшая к жанру, как говорили тогда, «трагедии грома и крови», до нас не дошла. В основу истории о Гамлете легла датская легенда, впервые записанная в конце XII века датским летописцем Саксоном Грамматиком. В древние времена язычества - так рассказывает Саксон Грамматик - правитель Ютландии был убит во время пира своим братом Фенгом, который затем женился на его вдове. Сын убитого, молодой Гамлет, решил отомстить за убийство отца. Чтобы выиграть время и казаться безопасным в глазах коварного Фенга. Гамлет притворился безумным: валялся в грязи, размахивал руками, как крыльями, кричал петухом.

Все его поступки говорили о «совершенном умственном оцепенении», но в его речах таилась «бездонная хитрость», и никому не удавалось понять скрытый смысл его слов. Друг Фенга (будущего шекспировского Клавдия), «человек более самоуверенный, чем разумный» (будущий шекспировский Полоний), взялся проверить, точно ли Гамлет безумен. Чтобы подслушать разговор Гамлета с его матерью, этот придворный спрятался под лежавшей в углу соломой. Но Гамлет был осторожен. Войдя к матери, он сначала обыскал комнату и нашел спрятавшегося соглядатая. Гамлет убил придворного, разрезал его труп на куски, сварил их и бросил на съедение свиньям. Затем он вернулся к матери, долго «язвил её сердце» горькими упрёками и оставил её плачущей и скорбящей. Фенг отправил Гамлета в Англию в сопровождении двух придворных (будущие шекспировские Розенкранц и Гильденстерн), тайно вручив им письмо к английскому королю с просьбой умертвить Гамлета. Как и в трагедии Шекспира, Гамлет подменил письмо, и английский король вместо него послал на казнь двух сопровождавших Гамлета придворных. Английский король ласково принял Гамлета, много беседовал с ним и дивился его мудрости. Гамлет женился на дочери английского короля. Затем он вернулся в Ютландию, где во время пира напоил Фенга и придворных пьяными и зажег дворец. Придворные погибли в огне. Фенгу Гамлет отрубил голову. Так восторжествовал Гамлет над своими врагами.

В 1576 г. французский писатель Бельфоре пересказал эту древнюю легенду в своих «Трагических повестях». В 80-х годах XVI века на Лондонской сцене была поставлена пьеса о Гамлете, написанная, вероятно, драматургом Томасом Кидом. Пьеса эта потеряна. В ней был выведен призрак отца Гамлета (это всё, что мы знаем об этой пьесе). Таковы были источники, пользуясь которыми Шекспир в 1601 г. создал своего «Гамлета».

Об этой трагедии написано огромное количество книг и статей, выдвинуто множество теорий, пытающихся объяснить характер Гамлета и его поступки. Но исследователи обречены вечно блуждать в потемках, пока они не обратятся к эпохе Шекспира, отразившейся в его трагедии. Дело тут, конечно, не в том, что Гамлет будто бы слабый от рождения человек. Ведь он сам говорит, что у него есть «воля и сила» . Вопрос гораздо глубже. Шекспировское время породило гуманистов-мыслителей, которые, видя окружающую ложь и неправду и мечтая о других, справедливых человеческих отношениях, вместе с тем остро чувствовали свое бессилие воплотить эту мечту в действительности. Томас Мор поместил свое идеальное государство на неведомом острове, но не указал и не мог указать пути к этому острову. Он назвал его Утопией, что на греческом языке значит: «земля, которой нет». И чем ярче сияла для Мора Утопия, тем мрачней становилась для него окружающая действительность. «Весь мир - тюрьма», - писал Мор. Те же слова повторяет шекспировский Гамлет. Мы уже упоминали о том, что Гамлет называет человека «красой вселенной, венцом всего живущего». Но вокруг себя в королевском замке он видит людей грубых и закоснелых в своем тупом самодовольстве:

…Что значит человек,

Когда его заветные желанья -

Еда да сон? Животное - и все.

Герой трагедии Гамлет - передовой человек своего времени. Он - студент Виттенбергского университета, который был в эпоху Шекспира передовым университетом. Прогрессивное мировоззрение Гамлета проявляется в его философских взглядах. В его рассуждениях чувствуются проблески стихийного материализма, преодоление религиозных иллюзий.

Гамлетовская рефлексия и колебание, ставшее отличительным признаком характера этого героя, вызвано внутренним потрясением от «моря бедствий», повлекшим за собой сомнение в нравственных и философских принципах, которые казались ему незыблемыми .

Дело ждет, а Гамлет медлит, не раз на протяжении пьесы Гамлет имел возможность покарать Клавдия. Почему, например, не наносит он удар, когда Клавдий молится в одиночестве? Потому, установили исследователи, что в таком случае, согласно древним поверьям, душа попадает в рай, а Гамлету необходимо отправить ее в ад. В том-то и дело! Будь на месте Гамлета Лаэрт, он не упустил бы случая. «Оба света для меня презренны» - говорит он, и в этом трагизм его положения . Психологическая раздвоенность гамлетовского сознания носит исторический характер: ее причина - двойственное состояние современника, в сознании которого вдруг заговорили голоса и стали действовать силы других времен.

Хотя гибель человека трагична, все же трагедия имеет свое содержанием не смерть, а моральную, нравственную гибель человека, то, что привело его на роковой путь, заканчивающийся гибелью.

«В этом случае истинная трагедия Гамлета состоит в том, что он, человек прекраснейших душевных качеств, надломился. Когда увидел ужасные стороны жизни - коварство, измену, убийство близких, он утратил веру в людей, любовь, жизнь утратила для него свою ценность. Притворяясь безумным, он на самом деле находится на грани сумасшествия от сознания того, насколько чудовищны люди, - предатели, кровосмесители, клятвопреступники, убийцы, льстецы и лицемеры. Он обретает мужество для борьбы, но на жизнь он может смотреть только со скорбью» .

Что послужило причиной душевной трагедии Гамлета? Его честность, ум, чувствительность, вера в идеалы. Будь он подобен Клавдию, Лаэрту, Полонию, он мог бы жить, как они, обманывая, притворяясь, приспособляясь к миру зла.

Но мириться он не мог, а как бороться, и главное, как победить, уничтожить зло, - он не знал. Причина трагедии Гамлета, таким образом, коренится в благородстве его натуры.

«Трагедия Гамлета есть трагедия познания человеком зла. До поры до времени существование датского принца было безмятежным: он жил в семье, озаренной взаимной любовью родителей, сам полюбил и пользовался взаимностью прелестной девушки, имел приятных друзей, с увлечением занимался науками, любил театр, писал стихи; впереди его ждало великое будущее - стать государем и править целым народом» . Но вдруг все начало рушиться. В рассвете лет умер отец. Не успел Гамлет пережить горе, как его постиг второй удар: мать, казалось, так любившего его отца, меньше чем через два месяца вышла замуж за брата покойного и разделила с ним трон. И третий удар: Гамлет узнал, что отца убил собственный брат, чтобы завладеть короной и женой .

Удивительно ли, что Гамлет испытал глубочайшее потрясение: ведь на его глазах рухнуло все, что делало для него жизнь ценной. Он никогда не был столь наивен, чтобы думать, будто в жизни не бывает несчастий. И все же мысль его питалась во многом иллюзорными представлениями.

Потрясение, испытанное Гамлетом, пошатнули его веру в человека, породили раздвоенность его сознания.

Гамлет видит две измены людей, связанных семейными и кровными узами: его матери и брата короля. Если уж люди, которые должны быть ближе всего преступают законы родства, то чего же можно ожидать от других? В этом корень резкого изменения отношения Гамлета к Офелии. «Пример матери приводит его к печальному выводу: женщины слишком слабы, чтобы выдержать суровые испытания жизнью. Гамлет отрекается от Офелии еще потому, что любовь может отвлечь его от задачи мести» .

Гамлет готов к действиям, но положение оказалось более сложным, чем можно было бы представить. Непосредственная борьба против зла на некоторое время становится невыполнимой задачей. Прямой конфликт с Клавдием и другие события, развертывающиеся в пьесе, уступают в своей значительности духовной драме Гамлета, выдвинутой на первый план. Понять ее смысл невозможно, если исходить только из индивидуальных данных Гамлета или иметь в виду его стремление отомстить за убийство отца. Внутренняя драма Гамлета состоит в том, что он многократно терзает себя за бездействие, понимает, что словами делу не поможешь, но конкретно ничего не предпринимает.

В «Гамлете» раскрываются нравственные муки человека, призванного к действию, жаждущего действия, но действующего импульсивно, только под давлением обстоятельств; переживающего разлад между мыслью и волей.

Когда Гамлет убеждается, что король учинит над ним расправу, он уже иначе рассуждает о разладе между волей и действием. Теперь он приходит к выводу, что «раздумывать чрезмерно об исходе» - «забвенье скотское иль жалкий навык».

Гамлет безусловно непримирим ко злу, но как с ним бороться, он не знает. Гамлет не осознает свою борьбу, как борьбу политическую. Она имеет для него преимущественно моральный смысл.

Гамлет - одинокий борец за справедливость. Он борется против своих врагов их же средствами. Противоречием в поведении героя является то, что для достижения цели он прибегает к тем же, если угодно, безнравственным приемам, что и его противники. Он притворяется, хитрит, стремится выведать тайну своего врага, обманывает и, как это не парадоксально, - ради благородной цели оказывается виновным в смерти нескольких лиц. За Клавдием есть вина в смерти только одного прежнего короля. Гамлет же убивает (правда ненамеренно) Полония, отправляет на верную смерть Розенкранца и Гильденстерна, убивает Лаэрта и, наконец, короля; он также косвенно виновен в смерти Офелии. «Но в глазах всех он остается нравственно чистым, ибо преследовал благородные цели и зло, которое он совершал, всегда было ответом на козни его противников» . Полоний гибнет от руки Гамлета. Значит, Гамлет выступает мстителем за то самое, что он совершает по отношению к другому.

Единственным другом Гамлета является бедный студент Горацио.

Еще до встречи с Призраком Гамлет с отвращением смотрит на окружающую его действительность:

О мерзость! Как невыполотый сад.

Дай волю травам - зарастет бурьяном.

С такой же безраздельностью весь мир

Заполонили грубые начала.

Рассказ Призрака о подлом убийстве окончательно раскрывает глаза Гамлету на преступность окружающего его мира. Он постоянно возвращается к мысли о том, что все вокруг торопит его ускорить месть. Свою личную месть Гамлет выполняет, убив Клавдия. Но большая задача, которую сам Гамлет лишь смутно осознает - преобразование действительности, - остается для него непосильной. Он не видит пути к этому преобразованию, как не видели этого пути и Шекспир и другие гуманисты той эпохи. И причина тут заключалась, конечно, не в субъективных их качествах, но в объективно неизбежной и не зависящей от них исторической ограниченности их сознания как людей XVI века. Они могли только мечтать о справедливых человеческих отношениях.

Этот разлад между мечтой и действительностью часто порождал чувство глубокой скорби, мучительного недовольства собой, тревожного беспокойства. Гамлет весь в смятении, весь в искании. Он порывист, легко переходит от одного настроения к другому. Каждый раз он появляется перед нами в новом состоянии: то он скорбит об отце, то, охваченный отчаянием, обращается к Призраку все с тем же неразрешимым для него вопросом: «Что делать нам?», то тепло приветствует Горацио, то издевается над Полонием, то (после сцены «мышеловки») хохочет над разоблаченным королем… При этом Гамлет - отнюдь не безрассудный «мечтатель», смотрящий на жизнь сквозь «романтический туман». Он ясными глазами видит жизнь: иначе бы он так не страдал. Он проницателен в зоркости своих наблюдений: он, например, сразу догадывается, что Розенкранц и Гильденстерн подосланы к нему Клавдием и что беседу его с Офелией подслушивает Полоний.

Гамлет предельно искренен. «Мне «кажется» неведомы», - говорит он Гертруде . Сама речь его проста и неподдельна, и особенно много в ней перефразированных народных пословиц и поговорок.

В течение всей трагедии Гамлет - страстный, негодующий обличитель. «Каждое слово Гамлета есть острая стрела, облитая ядом», - писал Белинский в своей замечательной статье «”Гамлет”, драма Шекспира. Мочалов

в роли Гамлета». Сила Гамлета в том, что он поставил вопрос о несправедливости окружающего его мира, который он называет тюрьмой, «и притом образцовой, со множеством арестантских, темниц и подземелий» , и как мог и как умел разоблачил этот мир.

Вчитавшись в трагедию, нетрудно заметить, что сквозь очертания древнего датского замка ясно проступает аристократический замок эпохи Шекспира. Племянник владельца замка уезжает в университет, где знакомится с такими книгами, как, например, «Утопия» Томаса Мора. Вернувшись в замок, он смотрит на окружающее другими глазами и чувствует себя в замке чужим человеком. В этот замок приезжают столичные актеры. Владелец замка веселится: «…и пляшет до упаду, и пьет, и бражничает до утра». Тут есть и старый сенешаль замка, который когда-то учился в университете и даже играл в студенческом любительском спектакле Юлия Цезаря (в какой-нибудь из «школьных драм» XVI века), и дочка сенешаля, собирающая цветы на лугах, раскинувшихся возле самого замка. Перед нами живые люди шекспировской Англии. Как типичен, например, Горацио, один из «университетских умов» эпохи Ренессанса, с головой ушедших в изучение римских древностей: увидав собственными глазами призрак, Горацио прежде всего вспоминает о тех чудесах, которые будто бы имели место в древнем Риме, когда был убит Юлий Цезарь; в конце трагедии Горацио называет себя «римлянином».

Чтобы яснее представить себе Гамлета, нужно сравнить его с другими лицами трагедии, например, с Лаэртом. Ведь Лаэрт по-своему «добрый малый», и лично Гамлет хорошо к нему относится. Но Лаэрту чужды те мысли и чувства, которые волнуют Гамлета. Он живет, так сказать, по старинке, как и другие молодые дворяне его времени. Ничто не способно сильно взволновать его сердце, кроме кровной мести, ради осуществления которой он готов выбрать любое средство. Чувства его не глубоки. Недаром Гамлет не придает большого значения стенаниям Лаэрта над могилой Офелии. В общей картине произведения Гамлет и Лаэрт противопоставлены друг другу. Не понимает Гамлета и Гертруда, хотя она по-своему и любит его. Выслушав упреки Гамлета и как будто согласившись с ним, Гертруда все же не порывает с Клавдием. Об убийстве своего первого мужа Гертруда, конечно, ничего не знала. («Убийство короля?» - с недоумением повторяет она слова упрекающего ее Гамлета). И лишь в конце трагедии, вдруг догадавшись о чудовищной правде, Гертруда выпивает отравленное вино.

Женские образы в трагедии «Гамлет» играют основополагающую роль.

В этой трагедии Шекспира горе, которое испытывает герой, вызвано поспешным браком его матери. Для неё специально предназначены строки, произносимые актером, игравшим королеву.

Предательству не жить в моей груди.

Второй супруг проклятие и стыд!

Второй - для тех, кем первый был убит…

Тех, кто в замужество вступает вновь,

Влечет одна корысть, а не любовь;

И мертвого я умерщвлю опять,

Когда другому дам себя обнять.

Критики спорят, какие шестнадцать строк вставил Гамлет в текст «Убийство Гонзаго». Вероятнее всего те, в которых содержатся прямые упрёки матери. Но независимо от того насколько верно это предположение, Гамлет, после того как прозвучали приведенные здесь слова старинной пьесы, спрашивает мать: «Сударыня, как вам нравится эта пьеса?» - и слышит в ответ сдержанные, но достаточно значительные слова, соответствующие нынешнему положению Гертруды: «Эта женщина слишком щедра на уверения, по-моему» .

Можно спросить, почему Гамлет раньше ничего не говорил матери? Он ждал часа, когда будет уверен в преступлении Клавдия. Теперь, Гамлет открывает ей, что она - жена того, кто убил её мужа. Когда Гертруда упрекает сына за то, что он совершил «кровавый и шальной поступок», убив Полония, Гамлет отвечает:

Немного хуже, чем в грехе проклятом

Убив царя венчаться с царским братом.

Но Гамлет не может обвинять мать в смерти её мужа, так как он знает, кто был убийцей. Однако если раньше Гамлет видел только измену матери, теперь она запятнана браком с убийцей мужа. Гамлет ставит в один преступный ряд убийство им Полония, злодеяние Клавдия, измену матери.

Следует обратить внимание на то, как произносит Гамлет свои обращения к матери. Надо вслушаться в интонацию его тирад:

Рук не ломайте. Тише! Я хочу

Ломать вам сердце; я его сломаю,

Когда оно доступно проницанью,

Когда оно проклятою привычкой

Насквозь не закалилось против чувств.

По словам Гамлета, Гертруда совершила такое дело,

Которое пятнает лик стыда,

Зовёт невинностью лгуньей, на челе

Святой любви сменяет розу язвой;

Преображает брачные обеты

В посулы игрока; такое дело.

Которое из плоти договоров

Изъемлет душу, веру превращает

В смешенье слов; лицо небес горит;

И эта крепь и плотная громада

С унылым взором, как перед судом,

Скорбит о нём.

Последние три строки требуют разъяснения: «крепью и плотной громадой» Гамлет называет Землю. В конце речи Гамлет упоминает небеса.

Гамлет не просто осыпает упрёками мать. Речь идет о чём-то большем. Здесь надо вспомнить то, что было сказано выше о широте взглядов Шекспира, у которого каждая трагедия связана со всем миропорядком.

Обвиняя мать, Гамлет говорит о том, что её измена есть прямое нарушение нравственности. Оно равносильно другим подобным нарушениям: посрамлению скромности, лицемерному попранию невинности; таковы пороки частной жизни, но подобное же происходит; когда нарушаются договоры и взамен религии ограничиваются служением ей лишь на словах. Поведение Гертруды приравнено Гамлетом к тем нарушениям мирового порядка, которые заставляют содрогаться всю Землю, а небеса покрывают краской стыда за человечество. Таков поистине масштабный смысл речей Гамлета.

Полная риторики речь принца пылает истинным гневом, в ней нет и следа слабости, обычно приписываемой ему. С матерью говорит ни сын, а судья, обвиняющий её именем небес и всех законов земной жизни.

Гамлету можно предъявить упрек, что он берёт на себя слишком много. Вспомним, однако, его слова: он бич и исполнитель высшей воли. Не забудем также один из законов шекспировской драмы. Речи Гамлета здесь - больше, чем его личное мнение. В них выражена оценка второго брака Гертруды с точки зрения высших законов естественной нравственности. Драматургом, таким образом, возложена на Гамлета миссия быть защитником основ общечеловеческой морали.

Весь тон беседы Гамлета с матерью отличается жестокостью. Появление Призрака усиливает его жажду мести. Но теперь осуществлению её препятствует отправка в Англию. Подозревая подвох со стороны короля, Гамлет выражает уверенность, что может устранить опасность. Размышляющий Гамлет, уступает место действенному Гамлету.

Особое место в общей картине произведения занимает Офелия. Она, сама того не сознавая, становится оружием в руках злейших врагов любимого ею человека. Судьба Офелии несчастнее судьбы Джульетты и Дездемоны, которые все же имели свой краткий срок счастья. Офелия сама называет себя «беднейшей из женщин».

Если образ матери вызывает у Гамлета чувство жестокости, то образ Офелии вызывает в нём чувство любви.

Образ Офелии - один из ярчайших примеров драматургического мастерства Шекспира. Она произносит всего 158 строк стихотворного и прозаического текста. В эти полтораста строк Шекспир сумел вместить целую девичью жизнь.

Гамлет любит Офелию, кроткую дочь царедворца Полония. Девушка эта отличается от других героинь Шекспира, для которых характерна решимость, готовность бороться за своё счастье: покорность отцу остаётся главной чертой её характера. Отчасти это объясняется тем, что она видит в отце союзника: он хотел её брака с принцем.

Офелия изображена в её отношениях с братом, отцом, Гамлетом. Но личная жизнь героини с самого начала оказывается крепко скованной нравами королевского дворца.

«Мне сообщили, будто очень часто», - говорит Полоний дочери, - Гамлет «стал с тобой делить досуг свой» . Полонию донесли о встречах принца с его дочерью. Он шпионит за нею, как и за сыном, и вот в такой атмосфере возникает любовь Офелии к Гамлету. Этому чувству сразу же пытаются воспрепятствовать.

Любовь Офелии - её беда. Хотя её отец приближенный короля, его министр, тем не менее она не королевской крови и поэтому не ровня своему возлюбленному. Это на все лады твердят её и брат и отец.

С первого же появления Офелии обозначен главный конфликт её судьбы: отец и брат требуют от неё отказаться от любви к Гамлету.

«Я буду вам послушна, господин мой», - отвечает Офелия Полонию . Так сразу обнаруживается отсутствие у неё воли и самостоятельности. Офелия перестаёт принимать письма Гамлета и не допускает его к себе. С такой же покорностью она соглашается встретиться с Гамлетом, зная, что их беседу будут подслушивать король и Полоний.

В трагедии нет ни одной любовной сцены между Гамлетом и Офелией. Но есть сцена их разрыва. Она полна потрясающего драматизма.

Заканчивая раздумья, выраженные в монологе «быть иль не быть», Гамлет замечает молящуюся Офелию, он сразу же надевает маску безумного. Офелия хочет вернуть Гамлету подарки, полученные от него. Гамлет возражает: «я не дарил вам ничего». Ответ Офелии раскрывает кое-что об их прошлых отношениях:

Нет, принц мой, вы дарили; и слова,

Дышавшие так сладко, что вдвойне

Был ценен дар…

Офелия говорит, что Гамлет перестал быть добрым, обходительным и стал неприветливым, недобрым. Гамлет обращается с ней грубо и озлобленно. Он сбивает её с толку признаваясь: «Я вас любил когда-то» и тут же опровергая себя: «Напрасно вы мне верили… я не любил вас» .

Гамлет обрушивает на Офелию поток обвинений против женщин. Их красота не имеет ничего общего с добродетелью - мысль, отвергающая одно из положений гуманизма, утверждавшего единство этического и эстетического, добра и красоты. Мир таков, что даже если женщина добродетельна, ей не избежать клеветы. Обрушивается Гамлет и на поддельную красоту: «…бог дал вам одно лицо, а вы себе делаете другое; вы приплясываете, вы припрыгиваете, и щебечите, и даете прозвища божьим созданиям, и свое беспутство выдаёте за неведение. Нет, с меня довольно, это свело меня с ума» . Осуждение женщин началось с матери.

Выпады против женщин не оторваны от общего отрицательного отношения Гамлета к обществу. Настойчивые советы Офелии уйти в монастырь связаны с глубоким убеждением принца об испорченности мира. Осуждая женщин, Гамлет не забывает и про сильный пол: «Все мы - отпетые плуты; никому из нас не верь» .

Офелия отнюдь не простушка. Она не глупа, как можно судить по её остроумному ответу на советы брата отказаться от Гамлета:

Не будь как грешный пастырь, что другим

Указывает к небу путь тернистый,

А сам, беспечный и пустой гуляка,

Идёт цветущею тропой успех.

Это не только отпор брату, но и намёк на то, каков он сам. Она понимает его натуру. Второй раз она обнаруживает свой ум, вспоминая, каким был Гамлет до того, как лишился рассудка. Последняя встреча Гамлета с Офелией происходит в вечер представления «Убийства Гонзаго». Гамлет перед началом спектакля усаживается у её ног. Он говорит с ней резко, доходя до неприличия. Офелия терпеливо сносит все, уверенная в его безумии.

После этой сцены мы долго не видим Офелии. За это время Гамлет убивает её отца. Появляется она перед нами уже потерявшей рассудок.

В трагедии изображено два вида сумасшествия: мнимое у Гамлета и подлинное у Офелии. Этим подчёркивается ещё раз, что Гамлет отнюдь не лишился рассудка. Потеряла его Офелия. Она пережила два потрясения. Первым была потеря любимого и его сумасшествие, вторым - смерть отца, убитого её возлюбленным. Её ум не смог вместить того, что человек, которого она так любила, оказался убийцей отца.

В шекспировском театре безумие служило поводом для смеха публики. Однако сцена сумасшествия Офелии написана так, что трудно вообразить даже самую грубую и необразованную публику смеющейся над несчастьем бедной девушки. Поведение Офелии вызывает жалость. Думается, и зрители шекспировского театра проникались сочувствием к несчастной героине.

Кто не может почувствовать её горя, когда она произносит: «Надо быть терпеливой; но я не могу не плакать, когда подумаю, что они положили его в холодную землю» .

В безумии Офелии есть своя «последовательность» идеи. Первая, естественно, ужас оттого, что она лишилась отца. Это звучит в песенке, которую она поёт:

Ах, он умер, госпожа,

Он - холодный прах;

В головах зелёный дёрн;

Камешек в ногах.

Вторая мысль - о её растоптанной любви. Она поёт песенку о Валентиновом дне, когда встречаются юноши и девушки и начинается любовь между ними; поёт, однако, не о невинной любви, а о том, как мужчины обманывают девушек.

Третий мотив: «мир лукав» и люди нуждаются в том, чтобы их умиротворили. С этой целью она и раздаёт цветы: «Вот розмарин, это для воспоминания,.. а вот троицын цвет,.. это для дум», «вот рута для вас; и для меня тоже; её зовут травой благодати..» .

И как финальный аккорд снова мысли об отце:

И он не вернётся к нам?

И он не вернётся к нам?

Нет, его уже нет.

Он покинул свет…

Подобно тому, как память о покойном короле веет над всей трагедией, так и Офелия не уходит из памяти ещё достаточно долго. Мы слышим поэтический рассказ о том, как она умерла; примечательно, что перед смертью она продолжала петь и необыкновенно красиво ушла из жизни. Этот последний поэтический штрих чрезвычайно важен для завершения поэтического образа Офелии.

Наконец, у её развёрстой могилы мы слышим признание Гамлета, что он любил её, как сорок тысяч братьев любить не могут! Вот почему сцены, где Гамлет отвергает Офелию, проникнуты особым драматизмом. Жестокие слова, которые он говорит ей, даются ему с трудом, он произносит их с отчаянием, ибо, любя её, сознаёт, что она стала орудием его врага против него и для осуществления мести надо отказаться от любви. Гамлет страдает оттого, что вынужден причинять боль Офелии и, подавляя жалость, беспощаден в своём осуждении женщин. Примечательно, однако, то, что лично её он ни в чём не винит и не шутя советует ей уйти из порочного мира в монастырь.

Заметим, что, как ни разны они по натуре, потрясение они переживают одно и то же. Для Офелии, как и для Гамлета, величайшим горем является смерть, точнее убийство, отца!

Отношения Офелии и Гамлета образуют как бы самостоятельную драму в рамках великой трагедии. До «Гамлета» Шекспир изобразил в «Ромео и Джульетте» великую любовь, окончившуюся трагически из-за того, что кровная месть, разделявшая семейства Монтекки и Капулетти, мешала соединению двух любящих сердец. Но в отношениях между двумя веронскими возлюбленными ничего трагического не было. Их отношения были гармоничными, в «Гамлете» отношения между любящими разрушаются. Здесь тоже, но по-иному, месть оказывается препятствием для единения принца и любимой им девушки. В «Гамлете» изображена трагедия отказа от любви. При этом роковую роль для любящих играют их отцы. Офелии отец приказывает порвать с Гамлетом, Гамлет рвёт с Офелией, чтобы всего себя отдать мести за отца.

Двуличен отец Офелии - Полоний. Он любит прикинуться болтливым простаком, но не в меньшей степени любит подглядывать и подслушивать. За краснобайством Озрика скрыто коварство. Не случайно Клавдий посылает именно Озрика звать Гамлета на поединок, исход которого заранее предрешен. Озрик - судья на поединке, и он знал, что оружие Лаэрта отравлено. В конце трагедии Озрик, который готов служить любому господину, торжественно сообщает о приближении Фортинбраса. Озрик - типичный представитель придворной среды.

Преступный Клавдий, главный враг Гамлета, - не откровенный «злодей» из мелодрамы. Он коварен и лукав. «Можно улыбаться, улыбаться и быть мерзавцем», - говорит о нем Гамлет . Клавдий сумел приворожить Гертруду, он в своих целях искусно руководит Лаэртом. «Играя в благодушие, он называет Гамлета сыном, сам, вероятно, иронизируя в душе. Временами на Клавдия находит «покаянное» настроение, но не очень глубокое» . Это с одной стороны.

Клавдий -- макиавеллист, гениальное воплощение идей, заложенных в трактате «Государь», где, например, сказано: «Сохраняют благополучие те, чей образ действий отвечает особенностям времени» . Клавдий злодей ренессансный, и его «образ действий» строится на воле, энергии и хитрости и направлен на сохранение целостности государства. Гамлет, в своей жажде справедливости, упустил из виду Фортинбраса, желавшего прибрать Данию к рукам. Фортинбрас -- враг отца Гамлета, претендует на датскую территорию и после смерти всех героев трагедии получает ее без всяких усилий. Таким образом, Клавдий, с другой стороны, играет даже положительную роль, если рассматривать его с государственной точки зрения. «Жестокость применена хорошо в тех случаях, <...> когда ее проявляют сразу и по соображениям безопасности» -- для этого прототипом Клавдия Фенгоном и была придумана история с покушением короля на жизнь жены. Слова Клавдия -- одно, поступки -- другое, мысли -- третье. Клавдий на словах медоточив и благостен, на деле -- коварен. Он остался бы победителем, если бы вспомнил еще одно замечание Макиавелли: «всякий, кому не дорога жизнь, может совершить покушение на государя, так что нет верного способа избежать гибели от руки человека одержимого» .

Именно таким человеком был Гамлет: желание возмездия приобрело над ним такую силу, что у Клавдия не было никаких шансов на спасение.

Таким образом, Гамлет Шекспира - это не примитивный «мститель», который описан во всех предшествовавших его пьесе интерпретациях этого сюжета, и та раздвоенность, те комплексы, те мучительные раздумья, та трагическая неразрешимость и безысходность его ситуации (ситуации-капкана, ситуации-«мышеловки», ибо не только и не столько Клавдий попадает в «мышеловку», но, несомненно, в первую очередь сам Гамлет), что видятся в его судьбе, -- они, безусловно, были заложены, «запрограммированы» его создателем. Странный парадокс этого характера заключается в том, что, описав его, казалось бы, предельно достоверно, Шекспир тем не менее, как выяснилось с течением лет, создал замечательную, по-своему уникальную и универсальную схему, некую модель, которую каждый -- «рожденный с умом и талантом» -- волен заполнять собственным содержанием. Отсюда не имеющая аналогов во всей истории мирового театра множественность интерпретаций, подчас взаимоисключающих, но все равно в чем-то главном, как правило, сохраняющих верность шекспировскому духу, хотя подчас отнюдь не «букве». Отсюда такая множественность, такая неисчерпаемость «гамлетовских мотивов» в произведениях писателей и поэтов самых разных эпох и стран. Но об этом речь пойдет в следующих главах, где мы предпримем попытку проследить эволюцию взглядов критиков и актеров на знаменитую пьесу Шекспира.

Поделиться: